заморозить русский

Перевод заморозить по-чешски

Как перевести на чешский заморозить?

заморозить русский » чешский

zmrazit zakázat přerušit podlomit nechat zmrznout

Примеры заморозить по-чешски в примерах

Как перевести на чешский заморозить?

Субтитры из фильмов

Мы могли бы зафиксировать точку в пространстве заморозить момент времени. но пространство и время ускользают от нашего понимания.
Stanovujeme místo v prostoru v časovém okamžiku. ale prostor a čas přesahuje um našich rukou.
Это всё равно как если бы ты вздумал заморозить солнце, помахивая на него павлиньим пером.
Jako bys chtěl slunce zmrazit tím, že ovívat ho budeš pavím perem.
Пришлось его заморозить.
Musel jsem ho zchladit.
Мы должны заручиться общественной поддержкой И заморозить движение поездов по этой стороне до тех пор, пока здесь все не вынем!
Musíme získat podporu veřejnosti, nebo jinak tudy budou jezdit vlaky dřív, než stihneme vykopat kosti a ostatní nálezy.
Ясно, так мы должны иметь дело с кем-то, кто или слишком мал, чтобы его увидеть, или 30 футов в высоту, кто может сжечь тебя или заморозить до смерти, кто превращает каменные изваяния в смертоносных монстров и очень похож на самого дьявола!
Chápu, takže tu jednáme s něčím, co je buď příliš malé a nebo 9 metrů vysoké. Co vás může buď zpopelnit a nebo zmrazit k smrti. Co přeměňuje sochy do vraždících monster a vypadá jako Ďábel.
Да, достаточно большая, чтобы заморозить океан.
Ano, dost velké na to, aby to zmrazilo oceán.
Чтобы так поступить, нам пришлось заморозить наши сердца, и отгородится от внешнего мира.
Abychom toho dosáhli, museli jsme zatvrdit svoje srdce proti utrpení venku.
Я считаю, что его надо заморозить.
Měli bychom ho zmrazit.
Если он болен, болезнь надо заморозить.
Jestliže má nějakou chorobu, tak by to bylo nejlepší řešení, ne?
Эта установка примитивна. но ее должно быть достаточно, чтобы заморозить Скайуокера. для его поездки к императору.
To zařízení je jednoduché. ale mělo by být dostačující ke zmrazení Skywalkera. na jeho cestu k císaři.
Ты пытаешься заморозить всю округу?
Chceš prochladit celý okolí?
По кулинарной книге приготовлю то, что можна заморозить.
Chci jim dát něco, co jde dobře zmrazit.
Это было все равно, что заморозить голографическую программу.
Bylo to jako když zastavíte holoprogram.
Отвлеки крылатых друзей а я приготовлю всё чтобы заморозить Готэм!
Postarej se o naše ptáčky, zatímco já připravím zmrazení Gothamu!

Из журналистики

Рассказав американцам, какую важную роль государственные инвестиции играют для современного роста, он обещал заморозить эти расходы в течение следующих пяти лет!
Prezident nejprve Američanům sdělil, jak důležité jsou vládní investice pro moderní růst, a pak slíbil, že tyto výdaje na pět let zmrazí!
Вопрос в том, что может Китай сделать сегодня, чтобы заморозить, а еще лучше остановить ядерную программу Северной Кореи?
Otázkou tedy zůstává, co může Peking učinit, aby zmrazil - a pokud možno i zvrátil - severokorejský jaderný program.
Не различая эти фундаментальные проблемы, Митчелл начал не с той ноги, изначально присоединившись, при содействии Обамы, к требованию палестинцев заморозить дальнейшее строительство израильских поселений на Западном Берегу до начала переговоров.
Mitchell těmto zásadním otázkám nedopřál sluchu a vykročil špatnou nohou, když na základě Obamova podněcování hned na počátku přistoupil na požadavek Palestinců zmrazit před zahájením jednání další výstavbu izraelských osad na západním břehu Jordánu.
Для начала следует заморозить некоторые из больших и долгосрочных инфраструктурных проектов, которые он энергично продвигает последние два года.
Za prvé musí uložit k ledu některé velké dlouhodobé infrastrukturální projekty, které v posledních dvou letech energicky propaguje.
ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС.
Evropská unie musí zmrazit těmto osobám aktiva a zakázat jim vstup na celé své území.
Лучший вариант заключается в том, что удастся убедить Иран заморозить или приостановить его программу по созданию ядерного оружия или, что еще лучше, оставить попытки получения возможностей самостоятельного обогащения урана.
Nejlepším výsledkem by bylo, kdyby se Írán podařilo přesvědčit, aby své jaderné snahy zmrazil nebo pozastavil anebo aby se v ještě lepším případě nezávislé schopnosti obohacovat uran vzdal.
Странам, не подписавшим Договор о нераспространении ядерного вооружения, также следует заморозить свои возможности по созданию ядерного оружия и принять свои собственные обязательства по разоружению.
Státy neúčastnící se Smlouvy o nešíření by měly svůj jaderný potenciál zmrazit a ohledně odzbrojení udělat vlastní závazky.
Тревога правительства о более резком, чем ожидалось, замедлении экономического роста отразилась в его грубом вмешательстве в июле, заморозить фондовые рынки в разгар драматической коррекции цен.
Úlek vlády ze strmějšího zpomalení ekonomiky, než se očekávalo, se promítl do její červencové těžkotonážní intervence, která zmrazila akciové trhy vprostřed dramatické cenové korekce.
Вторжение в Ирак может заморозить развитие этого процесса.
Invaze do Iráku by však tento proces zastavila.

Возможно, вы искали...