командовать русский

Перевод командовать по-чешски

Как перевести на чешский командовать?

командовать русский » чешский

komandovat velit velet rozkazovat přikázat

Примеры командовать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский командовать?

Субтитры из фильмов

Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать.
Vlastně byl až trochu příliš bystrý, protože začal zkoušet ta nejsložitější kouzla svého pána, aniž by se je naučil ovládat.
Он опытен, и думаю, будет верно, если он продолжит командовать и впредь.
Je to zkušený voják. Proto ho žádám, aby velel dál.
Вы доверили мне командовать.
Pověřil jsi mě velením.
Но ты - единственный, кто сможет командовать осадой этого замка.
Locksley a jeho lukostřelci jsou všude kolem nás ale ty jsi jediný vůdce schopný obsadit tuto hradní věž.
И командовать самим?
Znamená to vzpouru?
Вы не достойны того, чтобы командовать!
Jste neschopný velet!
Он недостоин командовать.
On je neschopný velení.
Я буду командовать сам лично.
Já tam budu osobně velet.
Если уважение пропадает, офицер прекращает командовать.
Když o něj přijde, přijde i o velení.
Мне никогда не приходилось командовать расстрелом.
No, jde jen o to, že jsem ještě nikdy nevelel popravčí četě, pane.
Когда я был мальчиком, я мечтал командовать этим гарнизоном.
Druse, jako chlapec jsem snil, že budu velet této posádce.
У себя дома я буду командовать!
Dával jsem rozkazy ve svém domě!
Кто ты такой, чтобы командовать?
Komu tady rozkazujete?
Ты не можешь командовать нами во всём.
A přestaňte nám neustále poroučet.

Из журналистики

Более того, он описал, как сидел на заднем сидении мотоцикла с дубинкой, чтобы командовать полицией во время подавления массовых демонстраций.
Popisoval dokonce, jak seděl na zadním sedadle motocyklu s tyčí v ruce a velel policejním silám, aby masivní demonstrace potlačily.
Но существует ли пан-европейское политическое соглашение, по которому можно найти согласие или которым будет командовать большинство?
Existuje však nějaká panevropská politická shoda, na níž by se dalo dosáhnout konsensu nebo pro kterou by se vyslovila většina?

Возможно, вы искали...