командовать русский

Перевод командовать по-английски

Как перевести на английский командовать?

Примеры командовать по-английски в примерах

Как перевести на английский командовать?

Простые фразы

Через подчинение учиться командовать.
Through obedience learn to command.
Какое ты имеешь право нами командовать?
What right do you have to order us around?
Какое вы имеете право нами командовать?
What right do you have to order us around?
Перестаньте мною командовать.
Stop ordering me around.
Я думаю, Том любит командовать.
I think Tom is bossy.

Субтитры из фильмов

Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать.
As a matter of fact, he was a little bit too bright because he started practicing some of the boss's best magic tricks before learning how to control them.
Где учился командовать, в Бронксе?
Where'd you learn to be a general, in the Bronx?
Первым номером звена будет командовать капитан.
Number 1 of each will be in charge of a lieutenant.
Он опытен, и думаю, будет верно, если он продолжит командовать и впредь.
He's an experienced soldier and it seems proper to ask him to continue in that capacity.
Вы доверили мне командовать.
You put me in command to look ahead.
Кто вы такая, чтобы здесь командовать? И зачем вы только явились в наш город, со своими благородными манерами и каменным сердцем!
Who are you to be giving orders, you that come to this city. with your airs and graces and your heart of stone?
Скоро можно будет убираться отсюда и Вам опять предстоит командовать войсками!
We'll be able to leave this place. and you can take command of your troops again.
Просто не позволяй ему командовать!
Just don't let him bluff you.
Чарльз любит командовать.
Charles likes to command.
И мы учим их командовать.
We're teaching them to command.
Но ни один человек не сможет командовать людьми. пока сам этому не научится.
But no man is fit to command. until he's first learned to command himself.
Локсли и его банда рядом. Но ты - единственный, кто сможет командовать осадой этого замка.
Locksley and his bowmen are all around us but you're the only leader skilled in siege to take this keep.
Вы приходите в монастырь, чтобы подчиняться, а не командовать. Так что знайте, что мы требуем от вас одно - вы должны быть трудолюбивы, праведны и благочестивы.
You have entered the monastery to obey, not to command..so be sure you are aware that all we require of you is that here you are always very useful, very just and very holy.
Капитан Строгов, командовать будете вы!
Strogoff captain is you who command the load.

Из журналистики

Более того, он описал, как сидел на заднем сидении мотоцикла с дубинкой, чтобы командовать полицией во время подавления массовых демонстраций.
Indeed, he described sitting on the back of a motorcycle with a stick to command police forces to suppress the massive demonstrations.
Но существует ли пан-европейское политическое соглашение, по которому можно найти согласие или которым будет командовать большинство?
But is there any kind of pan-European consensus on where Europe should go next, whether federal state, demoi-cracy or status quo?
Наиболее вероятный послевоенный сценарий состоит в разделе Афганистана, при котором Талибан будет командовать на юге и востоке, где доминируют пуштуны, а непуштунские северные и западные регионы сохранят свою текущую автономию де-факто.
The most likely post-war scenario is a partition of Afghanistan, with the Taliban calling the shots in the Pashtun-dominated south and east, and the non-Pashtun northern and western regions retaining their current de facto autonomy.
Чистки продолжались до тех пор, пока не осталось практически ни одного офицера, способного командовать боем.
Purges continued until practically no officers were left to command battles.

Возможно, вы искали...