литературный русский

Перевод литературный по-чешски

Как перевести на чешский литературный?

литературный русский » чешский

literární studovaný spisovný knižní

Примеры литературный по-чешски в примерах

Как перевести на чешский литературный?

Субтитры из фильмов

Джймс Биглзворф - литературный персонаж, известный как летчик и искатель приключений.
Co jste nám, dámy, připravily tento rok?
Литературный анализ черпает свои силы из антропологического источника.
Tato dedukce hledá své opodstatnění. ve vzájemných vazbách s antropologií.
В любом случае, у тебя литературный класс через час.
A kromě toho máš za hodinu přednášet.
Заметь, это означает, что у меня был очень изысканный литературный стиль.
Říká se, že má próza má velice sofistikovaný styl.
Но ты не вешай нос. Возможно, ты открыл новый литературный жанр - южный комикс.
No a co, podívej se na to optimisticky. možná si na začátku úplně nového žánru. jižanského komediálního románu!
Я взял себе литературный псевдоним Юкио Мисима.
Vybral jsem si pseudonym Yukio Mishima.
Вот ты известный журналист, литературный критик, пишешь о театре, читаешь лекции по эстетике студентам университета.
To máš tak. jeden slavný novinář, divadelní a literární kritik, který přednáší studentům na univerzitě estetiku.
Я литературный агент и.
Jsem literární agentka.
И мне стало интересно, зачем такой литературный гений, как вы, собрался домой в сильный буран.
Divila jsem se, proč se jede literární génius projet, když se blíží velká bouře.
Нет, литературный вечер.
Ne, literární večer.
Это все ты, Джулиет, это все ты. Кто я такой? Литературный поденщик.
Namísto toho je to, co je - muž, kterého známe a milujeme.
Они приглашают меня на литературный факультет.
Nabídli mi stipendium.
Я отказывался, пока не понял, что могу создать совершенно новый литературный жанр: научная фантастика без фантастики.
Zpočátku jsem váhal, než jsem si neuvědomil, že tady mám příležitost vytvořit celkem nový literární žánr: nefiktivní science-fiction.
Не как твой литературный агент. Как друг.
Ne jako tvůj agent, ale jako přítel.

Возможно, вы искали...