жир | пр | ир | пи

пир русский

Перевод пир по-чешски

Как перевести на чешский пир?

пир русский » чешский

hostina hody banket

Примеры пир по-чешски в примерах

Как перевести на чешский пир?

Субтитры из фильмов

Вот это будет пир!
To je hostina!
Какой пир он нам закатил.
Hostí nás touto chutnou polévkou.
Весёлый пир будет прерван бурей.
Večírek však přeruší bouře.
Если б был забыт Он нами, это было бы пробелом На празднике, и пир - не в пир.
Ten kdyby chyběl, trhlinu měl by náš hodokvas, a vše by bylo zkaženo.
Если б был забыт Он нами, это было бы пробелом На празднике, и пир - не в пир.
Ten kdyby chyběl, trhlinu měl by náš hodokvas, a vše by bylo zkaženo.
Остаться здесь, бежать отсюда вон - Не всё ль равно? Постыл мне жизни пир, Устал от солнца я, пусть рушится весь мир.
Začínám slunce být už syt, a rád bych viděl rozkotaný světa řád.
Не на пир тороплюсь - Русь-земле служить.
Nechystám se jet na hostinu ale sloužit Ruské zemi.
Звать всех на почестен пир, а кому не хватит места во дворе - кормить всех на улице!
Zvu všechny na hostinu, Ti kdo se nevejdou na nádvoří - budou pohoštěni přímo v ulicích!
Добрыня-посол из царь-града возвращается, князь на почестен пир зовет!
Lidé dobří! Dobrynja-posel z Cařihradu se vrací, Kníže na počest zve vdechy na hostinu!
Аленушка, приходи к князю на пир.
Alenuško, přijď ke knížeti na hostinu.
Да я пришел не пир пировать, пришел службу служить.
Ano já jsem nepřišel hodovat, přišel jsem do služby.
За тобой прислал, на пир зовет.
Poslal mě za tebou, zve tě na hostinu.
Нам не пир дорог, дорога честь молодецкая.
Čest je nám dražší, než nějaká hostina.
В твою славу, Илья, зову всех на пир!
Na tvou počest, Iljo, vás zvu všechny na hostinu!