подлинно русский

Примеры подлинно по-чешски в примерах

Как перевести на чешский подлинно?

Субтитры из фильмов

Хотите знать, подлинно ли соглашение, представленное вам господином Мезаре?
Chcete zjistit, jestli smlouva, kterou vám předložil pan Mézeray, není falešná?
Это лучшая работа в моей жизни. потому что это так подлинно.
To je nejlepší práce, jakou jsem kdy udělal. protože je skutečná.
Каждый из них имеет тесную связь с подлинно новаторской раскрываемостью преступлений.
Každý z nich má úzkou vazbu na skutečný přelomový proti-zločinecký.
Это так подлинно.
Je to tak autentické.
А что может быть более трагичного в анналах бритрока чем Марк Болан? Рокер с подлинно искренним сердцем, которое одряхлело и зачерствело.
A co je pro britský rock tragičtější než příběh Marca Bolan, rockera s upřímným srdcem, z něhož se stal nemastný-neslaný egoista.
Это подлинно проверенный товар, Наукой доказано, что этот эликсир, излечивает от более 31 известной болезни, от зубной боли до люмбаго, от ревматизма до невралгии.
Je to ryzí lék, elixír, u kterého je věděcky prokázáno, že vyléčí přes 31 známých nemocí, od bolesti zubů po bolesti zad, přes revma k neuralgii.
Нет, нет, это подлинно.
Ne, ne, tohle je autentický.
Могу я вам предложить подлинно японская завтрака?
Chce někdo autentickou japonskou snídaní?
Что ж, мы собрались, чтобы решить, какое из завещаний подлинно, я правильно понимаю?
A naší povinností je rozhodnout, která z nich je platná, je to tak?
Народ здесь умеет выживать, потому что знает, что подлинно, кто настоящий, а кто нет.
Že lidé tady dole ví, jak přežít protože ví, co je opravdové, kdo je věrohodný a kdo ne.

Из журналистики

И в этой связи актуальнее скорее призывать не к демократии, а к подлинно конституционным правовым нормам.
To nevyžaduje demokracii, ale spíš ryzí ústavní právní řád.
Мы узнаем, насколько они хороши, посмотрев, в какой степени они рассматривают ЦУР как возможность создать подлинно новые приоритеты и по-настоящему универсальные цели для политики по окружающей среде и развитию в двадцать первом веке.
Tu poznáme podle toho, do jaké míry budou členové pohlížet na SDG jako na příležitost stanovit vskutku nové priority a vskutku univerzální cíle pro ekologickou a rozvojovou politiku v jednadvacátém století.
ЕС должен ответить подлинно Европейской политикой предоставления убежища, которая положит конец панике и излишним человеческим страданиям.
EU na to musí reagovat skutečně evropskou azylovou politikou, která skoncuje s panikou a zbytečným lidským utrpením.
Между тем, обладая подлинно всеобъемлющей и объективно применяемой конституцией, Египет мог бы вновь вернуться к демократии.
S opravdově inkluzivní a nestranně aplikovanou ústavou by se přitom k demokracii mohl opět přimknout Egypt.
Этого не произошло и может не произойти, если в течение полугода состоятся подлинно свободные и справедливых выборы с участием всех партий.
To se nestalo a stát se to nemusí, jestliže do šesti měsíců proběhnou skutečně svobodné a férové volby, za účasti všech stran.
Ни одна из зарождающихся держав даже не начала использовать свое растущее политическое и экономическое влияние для продвижения подлинно глобальных амбиций - или для того, чтобы взять на себя обязанности, которые больше не может позволить себе Вашингтон.
Žádná z nastupujících velmocí ani nezačala využívat svého narůstajícího politického a ekonomického vlivu - ani se neujímá úkolů, které si už Washington nemůže dovolit plnit.
В теории, строгий глубокий контроль мог бы подлинно отличить осторожные контрцикличные ответы от расточительности.
Přísný a důkladný dohled by teoreticky měl umět rozlišovat mezi skutečně prozíravými proticyklickými reakcemi a marnotratností.
Если Европа будет и далее повышать гибкость своих рынков, усиливать подлинно общеевропейский характер регулирования своих финансовых рынков и будет по-прежнему открыта в торговле, устойчивый экономический рост может возобновиться уже сразу после кризиса.
Bude-li dál zpružňovat své trhy práce, bude-li její regulace finančních trhů ryzeji panevropská a zůstane-li otevřená obchodu, může po skončení krize znovu přijít růstový trend.

Возможно, вы искали...