расценивать русский

Перевод расценивать по-чешски

Как перевести на чешский расценивать?

Примеры расценивать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский расценивать?

Субтитры из фильмов

Можете расценивать это как предупреждение.
Můžete tomu říkat varovaní.
Должен ли я расценивать это как угрозу?
To má být výhružka?
Ваша честь, могу я расценивать мисс Вито как враждебно настроенного свидетеля?
Mohu se slečnou Vito nakládat jako s nepřátelským svědkem?
Само ваше присутствие здесь даёт повод расценивать вас как наших союзников.
Jestli vás můžeme považovat za spojence.
Так что, я бы сказал, это можно расценивать как необычное поведение.
Víte, podle mě je to neobvyklé chování.
Или я должен расценивать это как секрет?
Nebo mám začít sledovat inzeráty?
Это позволяет нам-- думать-- что ящеры могли издавать сложные звуки. это можно расценивать как потрясающее эволюционное преимущество.
Můžeme se pak domnívat, ale jen domnívat, že raptor uměl velmi dobře vokalizovat, což by pro něj byla úžasná evoluční výhoda.
Я убедил их расценивать ваш побег как религиозную экспрессию.
Nevznesou žádná obvinění.
Это можно расценивать как государственную измену.
Může to být dokonce kvalifikováno jako drobná vlastizrada.
Как вы понимаете, я должен расценивать это, как прием.
Musím to brát jako sezení.
Думаю, это можно расценивать, как дань уважения нашему господину и проявление заботы к жителям города.
Věřím, že to bude důkaz královy lásky a starosti o svůj lid.
Я думаю, что это можно расценивать, как согласие.
Myslím, že to znamená souhlas.
Я не могу расценивать то, что для меня составляет истинное удовольствие.
Proto nemohu ocenit služby, které s potěšením poskytuji.
Вам лучше расценивать это не как окончание нашего общения, а как некий переход с одной стадии лечения на другую.
Pomůže, když o tom nebude přemýšlet jako o konci našeho vztahu, ale jako o postupu z jedné fáze léčení do dalšího.

Из журналистики

Франция и Германия также не должны расценивать поддержку США со стороны стран - кандидатов как одобрение войны против Ирака или любой другой страны.
Francie a Německo by se ovšem neměly domnívat, že podpora USA mezi kandidátskými zeměmi se rovná schválení války proti Iráku či jiné zemi.
Это позволило бы Европейскому управлению по банковскому надзору расценивать эти различные казначейские векселя в качестве эквивалента денежных средств, поскольку они в любое время могут быть проданы ЕЦБ.
To by Evropskému orgánu pro bankovnictví dalo možnost nakládat s těmito poukázkami jako s ekvivalentem hotovosti, protože by je bylo možné kdykoli prodat ECB.
Необходимо ли нам расценивать ее только лишь как шанс или, в случае если она объединена с ценами рекордно высокого уровня, как признак относительной неустойчивости?
Měli bychom to považovat jen za náhodu, nebo ve spojení s rekordně vysokými cenami za symptom určité nestability?

Возможно, вы искали...