nahoru чешский

вверх

Значение nahoru значение

Что в чешском языке означает nahoru?

nahoru

вверх na místo dále od středu Země  Dal jsem ty knihy nahoru na skříň.

Перевод nahoru перевод

Как перевести с чешского nahoru?

Синонимы nahoru синонимы

Как по-другому сказать nahoru по-чешски?

nahoru чешский » чешский

vzhůru na navrch nahoře dovrchu do kopce

Примеры nahoru примеры

Как в чешском употребляется nahoru?

Простые фразы

Šla nahoru do své ložnice.
Она пошла наверх в свою спальню.

Субтитры из фильмов

Nohy nahoru.
Ногами к верху.
Dobře. Nějaké vám nahoru pošlu.
Я направлю вам кого-нибудь.
Běžte nahoru a spočítejte pokoje.
Да, сэр. Ступай наверх и пересчитай комнаты.
Dám to sem, než budu připraven jít nahoru.
Я положу весь хлам сюда, перед тем, как сходить наверх.
Teď běž nahoru a už nás, dospělé, nevyrušuj.
Беги к себе наверх, не мешай взрослым.
Poslouchala jsem několik hodin, až přijde nahoru.
Я всё слушала, когда он поднимется к себе.
Tentokrát nahoru po schodech, ne dolů.
Только не бей ниже пояса! Ну, давай!
Pojďte nahoru.
Хочу напугать кабинет.
Jdu nahoru na palubu.
Ладно, тогда я пошёл. Я пошёл наверх.
Stačí je posílat nahoru všechny.
Просто отправляйте всех наверх.
Pošlete mi nahoru celé hejno sendvičů.
Принесите кучу сэндвичей.
Pojďte nahoru, hernajs a neztrácejte čas. Rozdělte se a najděte je!
Тогда давай сюда, не копайся. Их надо найти.
Teď nemůže jít nahoru.
Ей не надо подниматься сюда.
Šel nahoru do pokoje.
Где он?

Из журналистики

Čím hlubší je pokles, tím silnější je obrat nahoru i kumulativní síly oživení, jež se samo udržuje v chodu.
Чем глубже спад деловой активности, тем более мощное восстановление следует за ним и тем значительнее совокупные силы самовосстанавливающегося возрождения.
Má-li k tomu dojít, Američané musí rozpoznat a vyřešit velké výzvy, jimž Spojené státy čelí, přičemž je třeba začít odspoda nahoru.
Чтобы сделать это, американцы должны определить и принять меры по решению основных задач, которые стоят перед США, начиная снизу вверх.
Evropanům lze odpustit mínění, že by to měli být Američané, kteří svou nepovedenou avantýrou v Iráku ceny ropy primárně vyhnali nahoru, kdo je energetickou daní zase srazí.
Европейцам можно простить то, что они думали, что американцы, которые повысили цены на нефть, в первую очередь, из-за своей военной неудачи в Ираке, должны понизить их обратно с помощью налога на энергоресурсы.
Bohaté strategické ropné rezervy Spojených států na nějakou chvíli světovou cenu ropy srazí dolů, ale až přijde na lámání chleba, totiž jakmile začne konflikt s Irákem, ceny ropy vyletí prudce nahoru.
Использование Америкой своих больших стратегических запасов нефти на какое-то время позволит сдержать цены на нефть, но когда, в конечном счете, вдруг начнутся военные действия в Ираке, цены на нефть начнут стремительно расти.
I dočasný výkyv cen ropy směrem nahoru může mít dlouhodobé důsledky kvůli sociálním reakcím, které provokuje.
Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из-за вызываемой им реакции в обществе.
Strukturální koncentraci příjmů na vrcholu doplňují laciné peníze a hon za výnosy, což tlačí nahoru ceny akcií.
Структурная концентрация доходов верхних уровней сочетается с получением легких денег и гонкой за прибылью, что тянет курсы акций вверх.
Po všech kolapsech snah vytvořit palestinský stát shora zůstává životaschopným jen jeden staromódní způsob - postup odspoda nahoru.
После всех неудач, постигших попытки построить государство Палестины сверху вниз, единственный оставшийся путь заключается в старомодном подходе - снизу вверх.
Během této doby se vyskytly výkyvy nahoru i dolů, ale celkový trend byl klesající a velikost tohoto poklesu - téměř pět procentních bodů - je udivující.
В ходе этого процесса наблюдались некоторые подъёмы и спады, но общая тенденция была нисходящей, и размер снижения - почти на пять процентов - поразителен.
Dokonce je to klíčová podmínka: trh práce by měl být směrem dolů stejně pružný jako směrem nahoru.
Вообще, это является ключевым условием: гибкость рынка труда на пути вниз также важна, как и на пути вверх.
Sazby by tedy stoupaly, kdykoli by šly tržní sazby nahoru, ale nikdy by neklesly, kdyby se tržní sazby snížily.
Следовательно, проценты будут повышаться с рыночной процентной ставкой, но никогда не будут уменьшаться с ее уменьшением.
Stejně tak nelze malý výkyv růstu v eurozóně směrem nahoru, natožpak relativně rychlou expanzi ve Španělsku a Irsku připisovat německému receptu fiskální konsolidace a opatřením na zvýšení exportní konkurenceschopnosti.
Не может небольшой всплеск роста еврозоны, а тем более, относительно быстрое расширение в Испании и Ирландии, иметь отношение к немецкой рецептуре бюджетной консолидации и мер по повышению конкурентоспособности экспорта.
Podnikové zisky v Brazílii šly nahoru zhruba stejně rychle jako ceny akcií.
Прибыль корпораций выросла примерно настолько же, насколько поднялись цены ценных бумаг.
Nechť kapitál přijde, prohlašují, a investice a růst půjdou nahoru.
Они утверждают, пусть капитал придет, и инвестиции и экономический рост взлетят.
Pokud vláda utratí víc - byť neefektivně - výstup jde nahoru.
Если правительство тратит больше - даже если и неэффективно - продуктивность растет.

Возможно, вы искали...