oheň чешский
огонь
Значение oheň значение
Что в чешском языке означает oheň?
oheň
Перевод oheň перевод
Как перевести с чешского oheň?
oheň чешский » русский
Синонимы oheň синонимы
Как по-другому сказать oheň по-чешски?
oheň чешский » чешский
Склонение oheň склонение
Как склоняется oheň в чешском языке?
oheň · существительное
Единственное число oheň мужской род, неодушевлённый
Именительный kdo? co? oheň мужской род, неодушевлённый
Родительный koho? čeho? bez ohně
Дательный komu? čemu? k ohni
Винительный koho? co? pro oheň
Звательный ohni!
Предложный o kom? o čem? o ohni
Творительный kým? čím? s ohněm
Множественное число ohně мужской род, неодушевлённый
Именительный kdo? co? ohně мужской род, неодушевлённый
Родительный koho? čeho? bez ohňů
Дательный komu? čemu? k ohňům
Винительный koho? co? pro ohně
Звательный ohně!
Предложный o kom? o čem? o ohních
Творительный kým? čím? s ohni
Примеры oheň примеры
Как в чешском употребляется oheň?
Простые фразы
Měl bys radši uhasit ten oheň předtím, než půjdeš spát.
Тебе следует потушить этот огонь перед тем, как ты уйдёшь спать.
Draci mají křídla a chrlí oheň.
Драконы имеют крылья и испускают огонь.
Субтитры из фильмов
Jak dlouho jim trvalo rozdělat oheň?
Сколько времени они разводили огонь?
Měl jsem pěkný malý oheň.
У меня был хороший небольшой костер.
No, ne ten oheň, ale ten oheň!
Ну, не огонь, а пожар!
No, ne ten oheň, ale ten oheň!
Ну, не огонь, а пожар!
No, byla jsem v milostném trojúhelníku s dvěma nejlepšími kamarády Joshem a Gregem a oba mě odmítli, takže jsem zkoušela zažehnout oheň a spálit všechny jejich věci a je tu tolik kouře a jsem tak smutná.
Ну, у меня был любовный треугольник с двумя лучшими друзьями, Джошем и Грегом, они оба отвергли меня, и я пыталась разжечь огонь и сжечь все их вещи, и было столько дыма, и мне так грустно.
Všimněte si horlivosti, s kterou ďábli udržují oheň pod kotli!
Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами!
Marduk založil oheň!
Мардук устроил пожар!
Oheň bude rychle uhašen.
Огонь скоро будет потушен.
Oheň postupoval rychle.
Огонь занялся очень быстро.
Nikdy nás nenaučili nic užitečného, jako třeba, jak si zapálit cigaretu ve větru, rozdělat oheň z mokrého dřeva nebo vrazit někomu bajonet do břicha a ne do žeber, kde se to zadrhne.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному. например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров. или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
Kéž by zářivý oheň našeho nadšení nikdy nevyhasl.
Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет.
Chrlí oheň?
Что он делал?
Máte oheň?
Есть спички?
Prohrábni oheň, paní je tu!
Разжигайте огонь!
Из журналистики
Nicméně, nemoc se rozšířila do městských oblastí a jako divoký oheň zachvátila tyto tři země a rozšířila se do dalších.
Тем не менее, болезнь распространилась в городских районах и, как лесной пожар, охватила три страны и проскользнула в другие.
Jedinou obranou, již jsme proti nepřátelskému světu měli, byly primitivní kamenné nástroje a oheň, což je ochrana přinejlepším chabá.
Нашей защитой от враждебного мира были лишь примитивные каменные орудия и огонь - какая ни какая оборона.
Když například reaktor roztrhl výbuch, oheň byl okamžitě hašen vodou, což pouze zhoršilo situaci, neboť atmosférou se začaly šířit jaderné částice.
Например, когда взорвался реактор, огонь немедленно был потушен водой, которая только ухудшила ситуацию, поскольку ядерные частицы начали распространяться в атмосфере.