pevnina чешский

континент, материк

Значение pevnina значение

Что в чешском языке означает pevnina?

pevnina

část zemského povrchu nepokrytého vodou  Po dlouhé plavbě se konečně na obzoru objevila pevnina. velká, geograficky nebo politicky oddělená část souše  Vystoupili z letadla až na evropské pevnině. zast. Evropa

Перевод pevnina перевод

Как перевести с чешского pevnina?

Синонимы pevnina синонимы

Как по-другому сказать pevnina по-чешски?

pevnina чешский » чешский

kontinent zem světadíl souš země souše reliéf povrch země

Склонение pevnina склонение

Как склоняется pevnina в чешском языке?

pevnina · существительное

+
++

Примеры pevnina примеры

Как в чешском употребляется pevnina?

Субтитры из фильмов

Ne, celá pevnina je shluknutá dohromady.
Нет, все материки сгруппированы вместе.
Jejich oběžná dráha vedla nad Pacifikem, Atlantikem a póly. Pevnina, kterou přelétávali, je z větší části neobydlená.
Орбита перевела их сверху Пасифика, Атлантического океана и полюсов, где немногие територии, над которых перелетели, пратически необитаемые.
Nejbližší pevnina je.. 600..?.skoro 800 mil, pane.
До ближайшей земли Миль 600, если не ошибаюсь, капитан?
To je pevnina!
Земля.
Tohle je velké prázdné město. Kromě toho je tady ještě pevnina.
Это очень большой пустой город, а у нас есть еще материк.
Ta pevnina je stejně velká jako Severní Amerika.
Материк размером с Северную Америку.
Ale bohužel, pokud nenajdeme tu bombu bude Atlantis ještě nebezpečnější než pevnina.
К сожалению, если они не найдут ту бомбу, Атлантис может оказаться еще опаснее.
Ale první pevnina co jsem zahlídnul nebylo Fiji, co?
Но первая земля, которую я увидел была ведь не Фиджи?
Byla tam obrazovka s mapou, o které jsme si mysleli, že je to antická pevnina.
На одном экране была карта, которая по нашему мнению относилась к Лантийскому материку.
Nejbližší pevnina je 1300 kilometrů vzdálená.
До ближайшей суши 1300 километров.
Na obou stranách pevnina, uprostřed voda.
С двух сторон земля, посередине вода. Увидимся на следующей неделе.
Ale co vím jistě je, že támhle je pevnina. A čím déle tu budeme sedět, tím víc se od ní budeme vzdalovat.
Что я знаю точно это то, что там есть земля, и чем дольше мы здесь сидим, тем дальше мы от нее.
Ale tam je pevnina, a proto bychom tam měli jít.
А там есть земля, и я полагаю, нам туда надо направляться.
To není Želví ostrov. Ale pevnina.
Это не черепаший остров, но всё же это остров.

Возможно, вы искали...