soumrak чешский
сумерки
Значение soumrak значение
Что в чешском языке означает soumrak?
Перевод soumrak перевод
Как перевести с чешского soumrak?
soumrak чешский » русский
Синонимы soumrak синонимы
Как по-другому сказать soumrak по-чешски?
Склонение soumrak склонение
Как склоняется soumrak в чешском языке?
soumrak · существительное
Единственное число soumrak мужской род, неодушевлённый
Именительный kdo? co? soumrak мужской род, неодушевлённый
Родительный koho? čeho? bez soumraku
Дательный komu? čemu? k soumraku
Винительный koho? co? pro soumrak
Звательный soumraku!
Предложный o kom? o čem? o soumraku
Творительный kým? čím? se soumrakem
Множественное число soumraky мужской род, неодушевлённый
Именительный kdo? co? soumraky мужской род, неодушевлённый
Родительный koho? čeho? bez soumraků
Дательный komu? čemu? k soumrakům
Винительный koho? co? pro soumraky
Звательный soumraky!
Предложный o kom? o čem? o soumracích
Творительный kým? čím? se soumraky
Примеры soumrak примеры
Как в чешском употребляется soumrak?
Субтитры из фильмов
Ty staré lenivé dny, soumrak na venkově, hihňání odpočívajících černochů, teplo a bezpečí těch dnů.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Dnes viděl stejný soumrak jako my.
Как и мы, он видит, как садится солнце.
Padá soumrak.
Наступает ночь.
A pořád, když slunce už skoro zapadá, když vítr utichne a mořská pěna usne a soumrak se dotkne toulavé země, vracím se k domovu.
И всё же, когда солнце будет клонится к закату. и ветер угаснет, и пена морская уснёт. и сумерки обнимут мятежную землю. я вернусь домой.
Padá soumrak.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
Dedale, jdeme, vždyť ještě nepadl ani keltský soumrak.
Гамлет в кельтских сумерках!
Soumrak blíží se. A brzy noc musí přijít.
Сумерки сгустились надо мной, скоро падет ночь.
To je soumrak.
Это сумерки.
Soumrak je když se z předmětů stanou siluety.
Сумерки - когда все кажется силуэтами.
Na svět padá soumrak, ale já vyprávím jako na počátku. Můj monotónní zpěv mě drží při životě, můj PŘÍBĚH mě chrání před zmatky přítomnosti a uchovává pro věky budoucí.
Мир, кажется, погружается в пыль, но я рассказываю. как в начале. моим монотонным голосом, придающим мне сил, ограждённый своим рассказом от сегоднящних проблем. и сохранённый для будущего.
A mám pocit, že až nastane soumrak, my budeme mít na hodinkách třičtvrtě na deset ráno.
У меня предчувствие, что за окном стемнеет прежде, чем наши часы покажут без четверти десять утра.
A když zkrvavenou zem zahalil soumrak viděl jsem jiné, jak tam chodí jako přízraky, které vstávají z neposvěcených hrobů zločince.
Будто поперёк свету кровавая земля я увидел ИХ на фоне всего остального у какой-то осквернённой могилы.
Klub Soumrak, ale zatím nic inkriminujícího.
Клуб Закат. Пока ничего подозрительного.
Soumrak, kněz a poslední cigáro, mezitím než příjde konec, prásk, a přímo do truhly?
Ясное небо, священник, последняя сигарета, вместо петли - бах, и прямо в мусорный мешок?
Из журналистики
Na Japonsko se tedy nesnáší soumrak, nýbrž nový úsvit.
Так что над Японией сейчас не сумерки, а новый рассвет.
Soumrak Berlusconiho éry se blíží, a přece se jeho slunce nechce sklonit k obzoru.
Эра Берлускони близится к закату, но его солнце всё ещё не желает садиться.
Funkce prezidentky EU by představovala soumrak její kariéry.
Должность президента ЕС станет окончанием её карьеры.