Ирак русский

Перевод Ирак по-немецки

Как перевести на немецкий Ирак?

Ирак русский » немецкий

Irak Republik Irak

Примеры Ирак по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Ирак?

Простые фразы

Том не знает, чем Ирак отличается от Ирана.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Irak und Iran.
Иран не Ирак.
Iran ist nicht Irak.
Иран - это не Ирак.
Iran ist nicht Irak.
Как будет правильно: Ирак или Иран?
Was ist richtig? Irak oder Iran?
Ты можешь найти на карте Ирак?
Kannst du auf einer Karte den Irak finden?
Ты можешь найти на карте Ирак?
Kannst du den Irak auf der Karte finden?
Вы можете найти на карте Ирак?
Können Sie den Irak auf der Karte finden?
Вы можете найти на карте Ирак?
Können Sie auf einer Karte den Irak finden?

Субтитры из фильмов

Пересадка. Я летел в Ирак заключать сделку по нефти.
Ich musste auf dem Weg in den Irak umsteigen.
Ирак направил две бригады.
Die Irakis schicken zwei Panzer-Brigaden.
Ирак, Ливия, Алжир.
Irak, Lybien, Algerien.
Хочешь, чтобы мы оккупировали Ирак и получили второй Вьетнам? Ты этого хочешь?
Sollen wir den Irak besetzen und ein neues Vietnam kriegen?
В Ирак?
Sie sollen sie zu mir bringen.
Господь, благослови Америку и благослови свободный Ирак!
Gott schütze Amerika und den freien Irak!
Свободный Ирак!
Freiheit für Irak! Freiheit für Irak! - Freiheit für Irak!
Приход вашей армии в Ирак - пустая трата времени, верно?
Eure Armee war überflüssig im Irak, oder?
Но вы - тоже, если разбомбили весь Ирак.
Und ihr auch, ganz Irak zu bombardieren.
Ирак вернул золото Кувейту.
Irak gab das Gold an Kuwait zurück.
Он возит разный товар в Ирак на нашем муле.
Er bringt Sachen mit unserem Maultier. in den Irak und umgekehrt.
Там уже Ирак.
Da drüben ist der Irak.
Мне надо попасть в Ирак.
Ich möchte in den Irak.
Рахим, я должен отнести Мади в Ирак! Помогите мне!
Ich muss Madi in den Irak bringen.

Из журналистики

США в день тратят на Ирак больше, чем на малярию в Африке за год.
Die USA geben an einem Tag im Irak mehr Geld aus, als sie es zur Bekämpfung der Malaria in Afrika in einem ganzen Jahr tun.
В то время как администрация Буша дополнительно направляет в Ирак 21000 солдат и настаивает на увеличении числа союзных войск в Афганистане, союзники Америки отвергают её ближневосточную политику.
Während die Regierung Bush gerade weitere 21.000 amerikanische Soldaten in den Irak entsendet und auf mehr alliierte Truppen in Afghanistan drängt, lehnen Amerikas Bündnispartner seine Nahostpolitik ab.
Вся эта история началась осенью прошлого года, когда Канцлер Германии Герхард Шредер в отчаянной попытке удержаться у власти сделал Ирак основным вопросом своей избирательной компании в Германии.
Das alles begann im letzten Herbst, als der deutsche Kanzler Gerhard Schröder in seiner verzweifelten Bemühung, die Macht zu behaupten, den Irak zu einem Thema im deutschen Wahlkampf machte.
Но, объявив о том, что он ни при каких обстоятельствах не будет участвовать в военных действиях против Ирака, он тем самым подорвал усилия, прилагаемые со стороны ООН для оказания максимального давления на Ирак с целью вынудить его разоружиться.
Doch durch seine Erklärung, er werde unter keinen Umständen an Kampfhandlungen gegen den Irak teilnehmen, untergrub er die Anstrengungen der UNO, hinter ihren Abrüstungsforderungen an den Irak, den größtmöglichen Druck aufzubauen.
Раскол внутри Евросоюза и НАТО увеличил риск возникновения вооруженного конфликта с Ираком, потому что оказываемое на Ирак давление с целью принудить его выполнить требования резолюций ООН ослабло.
Der Bruch zwischen der EU und der NATO hat das Risiko eines bewaffneten Konflikts mit dem Irak vergrößert, weil der Druck auf den Irak, sich den Resolutionen der UNO zu fügen, geschwächt wurde.
С момента войны в Персидском заливе Ирак был источником трений между постоянными членами Совета Безопасности ООН с Запада.
Seit dem Golf-Krieg, ist Irak eine Quelle für Spannungen unter den ständigen Mitgliedern des Westens im UN Sicherheitsrat.
Даже Ирак дал знать, что он готов рассмотреть возможность возврата военных инспекторов ООН.
Sogar der Irak deutete die Bereitschaft an, sich möglicherweise mit der Rückkehr der UN-Waffeninspektoren abzufinden.
Поэтому, возможно, мудрее будет вынудить Ирак снова впустить к себе военных инспекторов ООН и убедиться в том, что им не мешают делать их работу.
Daher könnte es vernünftiger sein, Irak zu bewegen, wieder UN-Waffeninspektoren zuzulassen und sicher zu stellen, dass sie ihren Auftrag ausführen können.
В его обязанности в Ираке, вероятно, будет входить обеспечение функционирования нефтепровода Мосул (Ирак) - Хайфа (Израиль), проходящего через территорию Сирии, в адрес которой, дабы пресечь возможные возражения, уже звучат угрозы со стороны США.
Zu seinen wahrscheinlichen Aufgaben im Irak wird die Sicherung einer Pipeline gehören, in der irakisches Öl aus Mosul über Syrien nach Haifa in Israel fließen soll. Um den syrischen Widerstand zu brechen, drohen die USA nun auch Syrien.
Вне всяких сомнений, британские компании рассчитывают на возвращение в Ирак под протекцией США.
Zweifellos rechnen britische Firmen nun im Windschatten der Amerikaner mit ihrer Rückkehr in den Irak.
Однако сделать это будет гораздо сложнее, чем просто послать в Ирак армию США.
Zur Erreichung dieses Ziels bedarf es allerdings mehr als der Entsendung der amerikanischen Armee.
История показывает, что, шаг за шагом, Ирак, подобно Вьетнаму и Ливану, окажется способным решить собственные проблемы.
Die Geschichte legt nahe, dass der Irak - wie Vietnam und der Libanon - stoßweise dahin gelangen wird, seine Angelegenheiten selbst in den Griff zu bekommen.
В начале кампании многие наблюдатели предсказывали, что Ирак будет основным предметом обсуждения в 2008 году.
Zu Beginn der Kampagne prognostizierten viele Beobachter, dass der Irak das beherrschende Thema des Wahlkampfs 2008 sein würde.
Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
Dieser Schritt hat sich allerdings als strategische Niederlage erwiesen, da der politische Einfluss der Vereinigten Staaten im Irak deutlich nachgelassen hat.

Возможно, вы искали...