Косово русский

Перевод Косово по-немецки

Как перевести на немецкий Косово?

Косово русский » немецкий

Kosovo Kosovo or

Примеры Косово по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Косово?

Субтитры из фильмов

И в Косово?
Etwa im Kosovo?
Я был в Белграде, потом в Косово.
Ich war in Belgrad und im Kosovo.
Не понимаю, о чем вы! - О Косово!
Vom Kosovo.
А за гибель людей в Косово я виню только себя!
Die Schuld am Tod meiner Leute gebe ich höchstens mir selbst.
Три года назад ЦРУ обратило мое внимание на зверства Виктора Дрэйзена в Косово.
Vor drei Jahren machte mich die CIA auf die Gräueltaten Victor Drazens im Kosovo aufmerksam.
Он организовал все этнические чистки в Косово, Сараево и в Боснии.
Er organisierte die ethnischen Säuberungsaktionen im Kosovo, in Sarajevo und in Bosnien.
Мы собираем средства для жертв войны в Косово. Любые пожертвования - приветствуются.
Wir sammeln Geld für die Opfer im Kosovo und freuen uns überjede Spende.
Мы это наглядно продемонстрировали в Персидском заливе, в Косово в Афганистане.
Wir waren im Golf dabei,im Kosovo, in Afghanistan.
Когда вы были в Косово, я тоже была в Косово.
Als Sie im Kosovo waren, war ich im Kosovo.
Когда вы были в Косово, я тоже была в Косово.
Als Sie im Kosovo waren, war ich im Kosovo.
Я думал, что и поеду в Косово.
Am ersten Tag im Gefechtsregiment glaubte ich immer noch, dass ich in den Kosovo komme.
Но на встрече нам сказали,, что Косово не вариант.
An der Sitzung hörte ich dass Kosovo nicht möglich war.
Что ты делаешь в Косово?
Was machen Sie im Kosovo?
База США в Косово вышла на связь.
Das war die US-Basis im Kosovo.

Из журналистики

Все меньше времени остается для решения проблем в Косово.
Im Kosovo wird die Zeit knapp.
Если к началу декабря проблема Косово не будет урегулирована с участием ООН, то не исключена вероятность того, что албанцы, составляющие в этой провинции большинство, провозгласят независимость в одностороннем порядке.
Wenn bis Anfang Dezember keine von den Vereinten Nationen unterstützte Übereinkunft zustande kommt, wird die albanische Bevölkerungsmehrheit der Provinz wahrscheinlich unilateral ihre Unabhängigkeit erklären.
Душан Пророкович, государственный секретарь Сербии по делам Косово, заявил о том, что для сохранения своего суверенитета его страна может применить силу.
Der serbische Staatssekretär für den Kosovo, Dusan Prorokovic, teilte dazu mit, dass sein Land zur Aufrechterhaltung seiner Souveränität möglicherweise Gewalt einsetzen könnte.
После того как прошло уже восемь лет с момента введения в Косово управления гражданской миссии ООН и международных миротворческих сил, албанское большинство уже ощутило вкус свободы и намерено добиваться полной независимости.
Nach acht Jahren unter internationaler Verwaltung ist die albanische Bevölkerungsmehrheit des Kosovo auf den Geschmack der Freiheit gekommen und strebt nun nach völliger Unabhängigkeit.
Таким образом, Косово получило бы некоторые важные внешние атрибуты государственности.
Dem Kosovo würden so wesentliche äußere Zeichen eines Staates zugestanden.
В результате этого, Косово и Сербия будут являться двумя субъектами международного права, связанными между собой узами конфедерации, которая зависит от директивного органа, принимающего решения.
So wären der Kosovo und Serbien zwei unterschiedliche internationale Subjekte innerhalb eines Staatenbundes, der wiederum einem gemeinsamen Entscheidungsgremium unterliegt.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
Serbien würde sein Gesicht wahren und weiterhin über maßgebliches Mitspracherecht bei entscheidenden Fragen im Kosovo, einschließlich der Behandlung der serbischen Minderheit, verfügen.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Sie würde den Kosovo überwachen und jeden Konflikt, der gewalttätig ausarten könnte, verhindern.
Конфедерация, сторонником которой я являюсь, явилась бы промежуточным этапом (она бы могла просуществовать 5 или 10 лет). В конце этого этапа Косово, вероятно, приобретет полную независимость.
Der Staatenbund, für den ich eintrete, wäre daher eine Zwischenlösung (auf fünf oder zehn Jahre angelegt), an deren Ende die Wahrscheinlichkeit einer vollen Unabhängigkeit für den Kosovo steht.
Целый набор проблем остается не решенным: отношения между Сербией и Монтенегро и статус Косово (не упоминая северную провинцию Сербии, Войводина).
Eine Menge Probleme bleiben ungelöst: die Beziehungen zwischen Serbien und Montenegro und der Status des Kosovo (ganz zu schweigen von der serbischen Nordprovinz Vojvodina).
После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан.
Nach der NATO-Intervention im Kosovo haben die europäischen Führer diesen Gedanken zum Grundstein ihrer Vision für den Balkan werden lassen.
Регион, покрываемый этим планом, должен включить Болгарию, Хорватию, Албанию, а также Сербию, Боснию, Македонию, Монтенегро и Косово.
Das Gebiet, das durch diesen Plan abgedeckt wird, schließt Bulgarien, Kroatien und Albanien sowie Serbien, Bosnien, Mazedonien, Montenegro und den Kosovo mit ein.
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов - в Хорватии, Боснии и Косово.
Sie müssen auch anfangen, sich mit den Verbrechen abzufinden, die an anderen Volksgruppen in Kroatien, Bosnien und im Kosovo begangen worden sind.
Что общего между ситуацией в Крыму, чей народ никогда не был травлен украинцами, и ситуацией в Косово, где албанцы подвергались преследованиям и этнической чистке?
Was hat der Kosovo, wo die Albaner unter Verfolgung und ethnischen Säuberungen litten, mit der Situation auf der Krim gemein, deren Bevölkerung nie von den Ukrainern unterdrückt wurde?

Возможно, вы искали...