бодрствовать русский

Перевод бодрствовать по-немецки

Как перевести на немецкий бодрствовать?

бодрствовать русский » немецкий

wachen wach bleiben

Примеры бодрствовать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий бодрствовать?

Субтитры из фильмов

Тогда тот, кто не заснёт и останется бодрствовать, сможет сделать с другими всё, что захочет.
Bis wir einschlafen, Miss. Einer kommt am längsten ohne Schlaf aus. Der hätte die übrigen in seiner Gewalt.
Ты будешь крепко спать, а позже будешь бодрствовать, вместо того чтоб спать.
Was ist los?
Буду бодрствовать и стонать.
Ich bleib auf und jammere.
Вампир, как любая ночная тварь, может бодрствовать и днем, но тогда сил у него не достаточно.
Der Vampir kann sich, wie andere nächtliche Wesen, durchaus bei Tage frei bewegen, auch wenn seine Kräfte nachlassen.
Как долго Вы сможете бодрствовать, Мистер Роббинс. если никто не будет охранять Вас?
Wie lange können Sie hier wohl ohne Rückendeckung überleben?
Ему не обязательно бодрствовать, чтобы передвигаться. - Что?
Er kann trotzdem herumlaufen.
Один из нас должен бодрствовать, чтобы восстановить давление после того, как мы проскочим разрыв.
Einer von uns muss wach bleiben und den Druck wieder erhöhen, bevor wir durchs Loch fliegen.
Идея в том, чтобы есть, пить, бодрствовать всю ночь и остаться трезвомыслящим, когда Гаурон прибудет на церемонию.
Es geht darum, zu essen, zu trinken, die ganze Nacht wach zu bleiben und immer noch einen klaren Kopf zu haben, wenn Gowron kommt.
Ты не можешь бодрствовать весь остаток жизни.
Ihr könnt nicht ewig wach bleiben.
Ты не можешь позволить себе бодрствовать всю ночь, волнуясь за один корабль.
Sie können nicht wegen eines Schiffes die ganze Nacht aufbleiben.
Понимаю. Но ты не можешь бодрствовать вечно.
Aber du kannst nicht ewig wach bleiben.
Потому что у вас есть предположение, что лучше бодрствовать.
Weil Sie davon ausgehen. dass es besser ist, wach zu sein.
Я подумал, что ты хотел бы бодрствовать в этот великий момент.
Ich dachte, Sie möchten den großen Moment miterleben.
Даже часа не можете бодрствовать со мной?
Könnt ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen?

Возможно, вы искали...