бодрствовать русский

Перевод бодрствовать по-испански

Как перевести на испанский бодрствовать?

бодрствовать русский » испанский

velar vigiar vigilar estar despierto

Примеры бодрствовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский бодрствовать?

Простые фразы

Бодрствовать - значит жить.
Estar despierto es estar vivo.

Субтитры из фильмов

Но вы обязаны бодрствовать и следить за доказательствами насколько вам позволяет разум!
Pero su deber es estar despierto y seguir el juicio inteligentemente.
Я просто подумал какой же я дурак что пытаюсь бодрствовать и наблюдать за тобой.
Estaba pensando en lo tonto que soy. por querer mantenerme despierto para vigilarte.
Так что, последующие три недели вам лучше спать днем. И бодрствовать ночью.
Así que, durante las tres próximas semanas, duerma de día y vigile por la noche.
Тогда тот, кто не заснёт и останется бодрствовать, сможет сделать с другими всё, что захочет.
Entonces el de mayor voluntad y energía para mantenerse despierto nos tendría a todos a su antojo.
Но на этот раз, смею уверить, мы будем бодрствовать.
Pero, esta vez, me cercioraré de que permanezcamos despiertos.
Хьюмасону приходилось бодрствовать, отслеживая галактику, в то время как сложный механизм медленно вращал телескоп в противоположном направлении, чтобы компенсировать вращение Земли.
Humason se quedaba despierto, rastreando la galaxia mientras una compleja maquinaria movía el telescopio lentamente en dirección opuesta, para compensar la rotación terrestre.
Буду бодрствовать и стонать.
Estaré levantado gimiendo.
Вампир, как любая ночная тварь, может бодрствовать и днем, но тогда сил у него не достаточно.
El vampiro, como toda criatura de la noche puede moverse durante el día, pero sus poderes se debilitan.
Если вы не в состоянии бодрствовать во время чтения мисс Бассет,.. не храпите, по крайней мере.
Incluso si no puede permanecer despierto, podría al menos abstenerse de roncar.
Ему не обязательно бодрствовать, чтобы передвигаться.
No necesita estar despierto para caminar.
Один из нас должен бодрствовать, чтобы восстановить давление после того, как мы проскочим разрыв.
Alguien tiene que quedarse despierto para subir la presión en el último momento.
Теперь я могу бодрствовать и ночью и днем.
Ahora puedo estar levantado noche y día.
Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать.
Muy enfermo para dormir, muy cansado para estar despierto.
Идея в том, чтобы есть, пить, бодрствовать всю ночь и остаться трезвомыслящим, когда Гаурон прибудет на церемонию.
Por la mañana. No quiero que nadie los vea cuando estén listos.

Возможно, вы искали...