ввоз русский

Перевод ввоз по-немецки

Как перевести на немецкий ввоз?

ввоз русский » немецкий

Import Einfuhr Importieren Einführen

Примеры ввоз по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ввоз?

Простые фразы

Российская Федерация ограничивает или запрещает ввоз отдельных видов сырья, сельхозпродукции и продовольствия из стран, которые поддержали санкции против России.
Die Russische Föderation beschränkt oder verbietet die Einfuhr bestimmter Arten von Rohstoffen, Agrarprodukten und Nahrungsmittel aus Ländern, die Sanktionen gegen Russland unterstützt haben.

Субтитры из фильмов

Кеннеди вводит эмбарго на торговлю с Кубой, таким образом, ввоз в Америку широких штанов, необычайно модных в то время, прекращается.
Kennedy verfügte ein Handelsembargo gegen Kuba, was den Versand von Sansabelt-Hosen aus Kuba, damals sehr beliebt, unterband.
В основном ввоз рабов.
Hauptsächlich Sklaven.
Ввоз-вывоз. - Да.
Import-Export.
Но потерял лицензию три года назад за нелегальный ввоз львят для частного зоопарка.
Hat seine Lizenz vor drei Jahren verloren, weil er Löwenjunge für einen privaten Zoo importierte.
Мог сдать за распространение наркотиков, незаконный ввоз оружия.
Er hatte Sie am Haken, wegen Waffenschieberei.
Незаконный ввоз оружия.
Waffenhandel.
Это не дружеский визит, Мэгги. Я знаю, что ты вела бухгалтерию в маленьком бизнесе своего брата и Шелби. ввоз девушек из Азии и их продажа.
Du hast die Buchhaltung für deinen Bruder und Shelby gemacht, die Mädchen aus Asien importiert und verkauft haben.
И оштрафовал Пабло за незаконный ввоз слонов и верблюдов из Африки.
Er belegte Pablo mit Bußgeldern für den illegalen Import von Elefanten und Kamelen aus Afrika.
Места, где хранятся товары, и постоянно производится ввоз-вывоз. Я знаю, что формальдегид используют в производстве фанеры, ДВП.
Also du hübsches junges Ding marschierst da rein als Unschuld vom Lande, du behauptest, dass sie deine Schwester haben müssten und sie fragen nicht wieso, warum und lassen dich einfach wieder gehen?

Из журналистики

Пошлины на ввоз товаров в развивающихся странах, как правило, выше, что делает их менее доступными.
Einfuhrzölle sind in Entwicklungsländern tendenziell höher, wodurch es schwieriger ist, Zugang zu ihnen zu bekommen.
Либо Румыния, как кандидат на вступление в ЕС, выполняет предписания, либо должна отказаться от свиноводства и, как следствие увеличить ввоз свинины из-за границы.
Wenn sich Rumänien als Bewerber um den EU-Beitritt diesen Vorschriften fügt, muß es die gewohnte Art der Schweinezucht aufgeben und, als Konsequenz dessen, seinen Anteil an Schweinefleischimporten anheben.
Но и здесь не обошлось без проблем, так как до последнего момента таможня Московского международного аэропорта не давала разрешение на ввоз электронного оборудования для проведения телевизионной передачи.
Auch diese ziemlich harmlose Veranstaltung verlief nicht ohne Probleme. Das Zollamt am internationalen Flughafen in Moskaus weigerte sich bis zum letzten Moment, die Einfuhrgenehmigung für die elektronische Ausrüstung der Fernsehübertragung zu erteilen.

Возможно, вы искали...