ввоз русский

Перевод ввоз по-испански

Как перевести на испанский ввоз?

ввоз русский » испанский

importación introducción importaciones

Примеры ввоз по-испански в примерах

Как перевести на испанский ввоз?

Субтитры из фильмов

Вы разрешили ввоз машины, которая запрещена межгалактическим законом.
Ha permitido la importación de una máquina de que está prohibido por el derecho inter-galáctico.
Второе - немедленный запрет на ввоз. в Объединенное королевство иностранных корнеплодов.
Una prohibición inmediata a la importación de tubérculos extranjeros dentro del Reino Unido!
Кеннеди вводит эмбарго на торговлю с Кубой, таким образом, ввоз в Америку широких штанов, необычайно модных в то время, прекращается.
Kennedy solo tuvo que poner un muro comercial a Cuba frenando repentinamente las cargas de pantalones fabricados en ese país. Una prenda increiblemente popular por esos tiempos.
В основном ввоз рабов.
Principalmente esclavos.
Ввоз-вывоз. - Да.
Importación - exportación.
Но потерял лицензию три года назад за нелегальный ввоз львят для частного зоопарка.
Escucha esto. La usaba para importar animales exóticos.
В связи с попытками организовать в городе Бостоне мятеж, направленный на подрыв деятельности правительства его Величества и разрушение общественного спокойствия, запрещается ввоз любых товаров и грузов, прибывших из других колоний или стран.
Ya que peligrosas insurrecciones han sido fomentadas en Boston hasta la subversión total al gobierno de Su Majestad y a la total destrucción de la paz pública se declara que ningún bien o mercancía sea transportado o vendido desde otra colonia o país.
Мог сдать за распространение наркотиков, незаконный ввоз оружия.
Te tenía negociando, un arma.
Ввоз большой партии героина через Феликстоу (город в Англии на побережье Северного моря), задержанной на полпути по трассе М11 в сервисном пункте Бриченгер.
Me conoces, Aisha. - Oh, te conozco, Billy. El primero en salir de las trampas.
Ввоз большой партии героина через Феликстоу (город в Англии на побережье Северного моря), задержанной на полпути по трассе М11 в сервисном пункте Бриченгер.
Una importante importación de heroína a través de Felixstowe, la pillaron a medio camino, en una estación de servicio de Birchanger en la M11.
Но не за ввоз.
Pero no la importaba.
Незаконный ввоз оружия.
Tráfico de armas.
Я знаю, что ты вела бухгалтерию в маленьком бизнесе своего брата и Шелби. ввоз девушек из Азии и их продажа.
Sé que llevabas la contabilidad del pequeño negocio de tu hermano y Shelby. importando chicas desde Asia y vendiéndolas.
Эти стоят около 10 долларов за штуку, незаконно пошитые за границей, что делает их контрабандный ввоз в страну более доходным, чем ввоз наркотиков.
Y solo cuesta unos 10 dólares fabricarlos de forma ilegal en el extranjero, lo que hace que meterlos de contrabando en el país sea más lucrativo que las drogas.

Из журналистики

Пошлины на ввоз товаров в развивающихся странах, как правило, выше, что делает их менее доступными.
Los aranceles de importación suelen ser más elevados en los países en desarrollo, lo que dificulta tener acceso a ellos.
В панике наступающих сроков 2020 Летних Олимпийских Игр в Токио, правительству удалось провести ввоз иностранных строительных рабочих (хотя решение должно было пройти через полдюжины министерств).
Temeroso de no llegar bien a las Olimpíadas de Verano 2020 en Tokio, el gobierno consiguió liberar la entrada de trabajadores de la construcción (aunque la decisión tuvo que abrirse paso a través de media docena de ministerios).
Либо Румыния, как кандидат на вступление в ЕС, выполняет предписания, либо должна отказаться от свиноводства и, как следствие увеличить ввоз свинины из-за границы.
Rumania, como solicitante de ingreso a la UE, debe cumplir con esas reglas o abandonar la cría de cerdos a nivel familiar y, como consecuencia, aumentar el nivel de importación de carne de cerdo.

Возможно, вы искали...