ввоз русский

Перевод ввоз по-французски

Как перевести на французский ввоз?

ввоз русский » французский

importation import

Примеры ввоз по-французски в примерах

Как перевести на французский ввоз?

Субтитры из фильмов

Кеннеди вводит эмбарго на торговлю с Кубой, таким образом, ввоз в Америку широких штанов, необычайно модных в то время, прекращается.
Kennedy venait d'imposer l'embargo sur Cuba et sur leurs stocks de pantalons à taille basse, très à la mode à l'époque.
В основном ввоз рабов.
Principalement des esclaves.
Ввоз-вывоз.
Je suis dans le bureau là-bas.
Но потерял лицензию три года назад за нелегальный ввоз львят для частного зоопарка.
Il a perdu sa licence il y a trois ans pour avoir importé des lions. Dis-lui que j'arrive.
Мог сдать за распространение наркотиков, незаконный ввоз оружия.
Il avait des infos sur vous. Trafic d'armes.
Ввоз большой партии героина через Феликстоу (город в Англии на побережье Северного моря), задержанной на полпути по трассе М11 в сервисном пункте Бриченгер.
Une grosse importation d'héroïne via Felixtowe, interceptée près de la M11 à Birchanger Services.
Я знаю, что ты вела бухгалтерию в маленьком бизнесе своего брата и Шелби. ввоз девушек из Азии и их продажа.
Je sais que tu as fait la comptabilité pour ton frère et le petit business de Shelby. importer des filles d'Asie et les vendre.
Контрабандный ввоз и опля. все сумки исчезнут.
Importation illégale. Tous les sacs disparaitront.
Ввоз оружия через государственную границу.
Trafic d'armes entre états.
И оштрафовал Пабло за незаконный ввоз слонов и верблюдов из Африки.
Il épingla même Pablo pour import illégal de faune africaine.
Эта лицензия на ввоз целую вечность заняла.
Ce contrat était sans fin.
Места, где хранятся товары, и постоянно производится ввоз-вывоз.
Usines, entrepôts. Tous ceux qui le stockent ou le déplacent discrètement.
Незаконный ввоз людей - это федеральное преступление, Хулио.
La contrebande d'humains est un crime fédéral, Julio.
Это невозможно. После эмбарго Рейгана на ввоз электроники.
Impossible à cause de l'embargo de Reagan.

Из журналистики

В панике наступающих сроков 2020 Летних Олимпийских Игр в Токио, правительству удалось провести ввоз иностранных строительных рабочих (хотя решение должно было пройти через полдюжины министерств).
Pris de panique par les délais des Jeux Olympiques d'été de 2020 à Tokyo, le gouvernement a réussi à organiser l'accueil d'ouvriers du bâtiment étrangers (même si cette décision a dû transiter par une demi-douzaine de ministères).
Либо Румыния, как кандидат на вступление в ЕС, выполняет предписания, либо должна отказаться от свиноводства и, как следствие увеличить ввоз свинины из-за границы.
Soit la Roumanie, candidate à l'UE, se plie à ces réglementations, soit elle abandonne l'élevage de cochons à l'échelle familiale et, en conséquence, augmente ses importations de porcs.

Возможно, вы искали...