везение русский

Перевод везение по-немецки

Как перевести на немецкий везение?

везение русский » немецкий

Glück Dusel Gunst des Schicksals -

Примеры везение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий везение?

Простые фразы

Везение тут ни при чём.
Das hat nichts mit Glück zu tun.
Везение играет важную роль в нашей жизни.
Glück spielt eine wichtige Rolle in unserem Leben.

Субтитры из фильмов

Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Hier können die mit Geld oder Einfluss Begünstigten ein Ausreisevisum für Lissabon bekommen und von dort nach Amerika fahren.
Уж какое тут везение!
Glück ist es nicht.
Какое везение!
Er hat Glück.
Везение здесь ни при чём.
Glück hatte damit nichts zu tun.
А то все его везение может испарится за эту ночь.
Und zwar schnell. Denn sein Glück ist Bubber schon lange vor heute Abend ausgegangen.
Нам нужно огромное везение, чтобы фейзер попал с такого расстояния.
Ein Treffer auf die Entfernung wäre pures Glück.
Скорее всего, это просто везение.
Das war ein Zufallstreffer.
Меньше девяти с половиной, да ещё и на травмированных ногах - это не просто везение.
Wenn einer mit kranken Füßen unter 9,5 läuft, hat er nicht nur Glück. - Du gehst zum Militär?
Моя судьба не исключает везения, но моё везение объясняется судьбой.
Glaube kann den Zufall nicht ausschließen, aber Zufall kann den Glauben nicht erklären.
Моя судьба не даёт мне дожидаться везения, а везение не становится судьбой.
Mein Glaube hat es mir nicht erlaubt, auf eine Gelegenheit zu warten, und der Zufall hat mich zu wenig glauben lassen.
Какое везение!
Was für ein Glück!
Это было не просто везение.
Es war also nicht nur Glück.
Везение. это мой конек.
Glück ist meine Spezialität.
Опять новости про тупое везение шеф полиции Виггам сорвал ограбление банка, даже не пошевелив пальцем.
Schwein hatte heute auch. Polizeichef Wiggum, als er zufällig einen Banküberfall vereitelte.

Из журналистики

Демократическое везение Турции?
Ein unverhoffter demokratischer Glcksfall fr die Türkei?

Возможно, вы искали...