весточка русский

Примеры весточка по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий весточка?

Субтитры из фильмов

Теперь дай ребятам высказаться. У меня есть весточка для нас.
Sag es den Jungs, ich hab was zu sagen.
У меня для тебя весточка от Винсента Людвига.
Ich habe eine Nachricht für Sie von Vincent Ludwig.
Есть весточка от наших подозреваемых? - Пока нет.
Verdächtige in Sicht?
Надеюсь, это не весточка от моего врача.
Ich hoffe, es hat nichts mit meinen Ärzten zu tun.
Весточка от тёти Мэри из Новой Зеландии, маминой сестры.
Das ist von meiner Tante Mary aus Neuseeland.
Эта внешность - не выражение видимой воли но весточка внезапно выдворенного вокс-попули.
Diese Visage ist keine Verkleidung aus Eitelkeit, sondern Vermächtnis der Vox Populi, nun vakant, verschwunden.
Жуткая весточка из прошлого.
Und um zu zeigen, dass der Tod keine große Bedeutung hat.
Пол Янг, у меня для тебя весточка.
Eine Nachricht für Sie, Paul Young.
От Сэма была весточка? -Да.
Hast du von Sam gehört?
У вас есть от нее весточка?
Haben Sie was von ihr gehört?
Хорошо, не могли бы вы позвонить, если будет весточка от неё?
Also gut würden Sie uns anrufen, wenn Sie von ihr hören?
Весточка от вас была большим сюрпризом.
Es war eine schöne Überraschung, von Ihnen zu hören.
Это последняя весточка от нее.
Es war eine Woche, nachdem sie verschwand.
Спасибо, и если будет весточка от Валери, пожалуйста, скажи ей, чтобы немедленно возвращалась домой.
Vielen Dank. Und wenn du etwas von Valerie hörst, sag ihr bitte, dass sie sofort nach Hause kommen soll.

Возможно, вы искали...