возрасти русский

Примеры возрасти по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий возрасти?

Субтитры из фильмов

И если правду Они рекли (что доказал ты, Макбет), То почему не сбыться и на мне Их прорицанью и моей надежде Не возрасти?
Wenn von ihnen Wahrheit kommt, wie ja, Macbeth, ihr Wort an dich beweist, warum, bei der Erfüllung, die dir ward, sollen sie nicht mein Orakel gleichfalls sein und meine Hoffnung kräftigen?
Однако, если смерть долгая и мучительная - то есть человек не утонул и не попал в аварию - цена может сильно возрасти.
Ist es jedoch ein langer, qualvoller Tod, im Gegensatz zu schnellem Ertrinken oder tödlichem Autounfall, steigt der Wert erheblich.
Разум Земли может немного возрасти, если с нами будет две Картер.
Der kombinierte IQ der Erde könnte ein paar Punkte steigen mit zwei Carters.
После генерального ремонта арендная плата может возрасти.
Na, die Miete kann noch ein bisschen steigen, wenn der ganze Komplex mal saniert ist.
Ну, когда концепция развивается, расходы могут возрасти.
Nun, wenn sich ein Konzept weiterentwickelt, können höhere Kosten entstehen.
Ага, в 38-е положение внесены изменения: могут возрасти выплаты за мигрени.
Ja, es wurden bei Leistungsanspruch 38 einige Änderungen vorgenommen, und Ihnen könnte mehr Geld für Ihre Migräne zustehen.

Из журналистики

Если помочь фермерам с простыми технологиями, их доход может возрасти, и они смогут накопить сбережения в банках и залоговое обеспечение.
Wenn man den Bauern hilft, einfache Technologien zu erwerben, ermöglicht dies eine Steigerung der Einkommen, und sie können Bankguthaben und Sicherheiten erwerben.
Сфера распространения коррупции при этом может значительно возрасти.
Die Häufigkeit von Korruption könnte durchaus zunehmen.
Иракское производство нефти, вероятно, могло бы возрасти приблизительно до пяти миллионов бочек в день в течение трех лет.
Iraks Ölförderung könnte sich wahrscheinlich innerhalb von drei Jahren auf ungefähr fünf Millionen Fass pro Tag steigern lassen.
Реальные ставки процента могут возрасти по мере роста заимствований США.
Die realen Zinssätze könnten ansteigen, da Amerika sich immer mehr Geld borgt.
Если добавить к глобальной рабочей силе два миллиарда работников в Индии и Китае, то стоимость других средств производства - в основном капитала и сырьевых товаров (например, золота и нефти) - должна стремительно возрасти.
Man füge dem globalen Arbeitsmarkt zwei Milliarden Inder und Chinesen hinzu und schon muss der Wert anderer Produktionsmittel - vor allem der des Kapitals und der Wirtschaftsgüter (beispielsweise Gold und Öl) steigen.
Однако вне зависимости от положений доклада остается реальная угроза создания атомного оружия в Иране, которая может вскоре возрасти.
Doch Bericht hin oder her: Die Gefahr, dass der Iran in den Besitz von Atomwaffen gelangt, ist real und womöglich gestiegen.
В действительности, темпы потери права выкупа могли бы возрасти, если бы не вмешательство правительства.
Tatsächlich würde die Rate der Zwangsversteigerungen noch zunehmen - hätte die Regierung nicht eingegriffen.
Процентная ставка в США может возрасти, чтобы сбить инфляционные эффекты более высоких цен на нефть.
Möglicherweise werden die Zinssätze in den USA erhöht, um die inflationären Folgen der höheren Ölpreise abzufangen.
Однако, если война укрепит арабское чувство поражения, приверженность Хиджази идее бин Ладена может возрасти.
Wenn allerdings Krieg das Gefühl der Araber verstärkt, in die Defensive gedrängt zu werden, kann dies zur Folge haben, dass Bin Ladens Botschaft unter den Hajezi weitaus mehr Anhänger findet als bisher.
Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50.
Eine Überschlagsrechnung zeigt, dass die Aktienpreise, wenn die Risikoprämie wegfiele, sich leicht verdreifachen könnten, wobei das Preis-Dividenden-Verhältnis auf über 200 steigen könnte, verglichen mit historischen Durchschnittswerten von 40 bis 50.

Возможно, вы искали...