выносить русский

Перевод выносить по-немецки

Как перевести на немецкий выносить?

Примеры выносить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий выносить?

Простые фразы

Выносить что-либо может быть невыносимо.
Ertragen kann unerträglich sein.
Не могу выносить ее ревности.
Ich kann ihre Eifersucht nicht ertragen.
Я не могу его выносить.
Ich kann ihn nicht ertragen.
Было жарко. Я больше не мог этого выносить.
Es war heiß. Ich hielt es nicht mehr aus.
Я не могу его выносить.
Ich kann ihn nicht ausstehen.
Не могу больше это выносить.
Ich halte diesen Scheiß nicht mehr aus.
Том больше не мог выносить легкомыслия Мэри.
Tom kann Marys Leichtsinn nicht länger ertragen.
Я просто не могу больше выносить эту жару.
Ich kann diese Hitze einfach nicht mehr aushalten.
Три вещи помогают выносить тяготы жизни: надежда, сон и смех.
Drei Dinge helfen, die Mühseligkeiten des Lebens zu tragen: Die Hoffnung, der Schlaf und das Lachen.
Сделайте радио потише, пожалуйста! Я уже больше не могу его выносить.
Stellen Sie bitte das Radio leiser! Ich kann es nicht mehr aushalten.
Том не мог больше выносить боль.
Tom konnte den Schmerz nicht länger ertragen.

Субтитры из фильмов

Не могу это выносить.
Das halt ich nicht aus!
Я больше не могу это выносить.
Ich halt das nicht mehr aus.
Но это можно отработать - выносить мусор, убирать территорию и так далее.
Sie können es auch abarbeiten, Müll wegbringen, usw.
Молодой человек, не думай, что я нанимаю тебя адвокатом и прошу выносить окончательный приговор на снесение моих зданий?
Du kannst nicht erwarten, dass ich dich als Anwalt engagiere, und du dann den Abriss - meiner Mietsobjekte veranlasst, oder?
Я не могу это выносить, пусть уж меня повесят.
Ich ertrage es nicht mehr. Sollen sie mich doch erhängen.
Они должны выносить все решения. -Правда?
Man braucht jemanden, der wichtige Entscheidungen trifft.
К чёрту радио, я не могу больше это выносить.
Kümmere dich nicht um das Radio. Ihn müssen wir erwischen.
Итак, это правда, что у вас с обвиняемым были отношения, которые вы не хотели бы выносить на публику?
Stimmt es, dass sie eine beziehung zu dem angeklagten hatten, die nicht öffentlich werden sollte?
Это значит, что им придётся застрелить меня, а потом выносить отсюда.
Dass sie mich erschießen und wegtragen müssen.
Что с тобой? Я не могу выносить этот звук.
Ich kann diese Gebete nicht ertragen!
Я не могу это больше выносить!
Aber wenn es um die Kinder geht, nein.
Я не могу выносить, когда вижу, как танцуют с тобой эти парни.
Ich ertrage es nicht, wenn die anderen mit dir tanzen.
Я не могу ее больше выносить.
Ich ertrage es nicht länger.
Нельзя выносить приговор, если есть сомнения.
Die Geschworenen können einen Mann nur verurteilen, wenn sie sicher sind.

Из журналистики

Конгресс Соединенных Штатов вот-вот примет законопроект, который предоставит право выносить резолюции об основных финансовых учреждениях США только что сформированному системному совету.
Der US-Kongress ist dabei, einen Gesetzentwurf abzuschließen, der einem neu zu gründenden Rat für systemische Risiken die Befugnis zur Abwicklung großer US-Finanzinstitute einräumen soll.
Поэтому весь мир должен проявить здравый смысл и не выносить вопрос Китая на обсуждение в рамках ВТО за каждое незначительное нарушение.
Kühlere Köpfe sollten weltweit das Sagen haben, damit China nicht für jeden und alle unbedeutenden Verstöße gleich dem WTO-Schiedsverfahren ausgesetzt wird.
Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор.
Für Schriftsteller, Journalisten und Künstler war die erdrückende Zensur und Überwachung unerträglich geworden.
Затем воодушевлённая судебная власть стала и дальше выносить решения против правительственных действий, приведя правительство в замешательство - в особенности, его разведывательные органы.
In der Folge befand die derart gestärkte Justiz wiederholt gegen die Regierung und insbesondere gegen deren Geheimdienste.
То, что суд не должен делать - это выносить постановление о том, чтобы больница продолжала заботиться о Голубчуке, вопреки мнению ее профессионалов в сфере здравоохранения.
Das Gericht sollte jedoch nicht das Krankenhaus verpflichten, Golubchuk entgegen der Beurteilung der Ärzte weiter zu betreuen.
Слишком рано выносить приговор политике второго срока Буша.
Es ist viel zu früh für ein Urteil über Bushs Politik in seiner zweiten Amtszeit.
С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии.
Von Beginn an war die Innenwelt der mit dem Vorschlagsrecht Betrauten von persönlicher und prinzipieller Disharmonie geprägt. Man war sich uneins, wie Alfred Nobels kryptisches Testament zu interpretieren sei und wem die Preise zukommen sollten.
Но прежде чем выносить окончательное суждение, необходимо немного больше изучить историю физики.
Man sollte jedoch schon ein wenig weiter in der Geschichte der Physik recherchieren, um zu einem endgültigen Urteil zu kommen.
Технологии могут быть использованы во благо или во вред, и пока ещё слишком рано выносить вердикт по поводу Интернета.
Man kann die Technologie zum Guten oder zu Schlechten nutzen, und für ein Urteil über das Internet ist noch zu früh.
В худшем случае у вкладчиков могут возникнуть опасения относительно сохранности своих вкладов, что заставит их начать выносить деньги из банков.
Sie dürften dann vor dem Bankrot stehen und deshalb neue Ausleihen rigoros einschränken. In extremen Fällen bangen die Kontoinhaber um die Sicherheit ihrer Einlagen und ziehen ihr Geld von den Banken ab.

Возможно, вы искали...