выносить русский

Перевод выносить по-испански

Как перевести на испанский выносить?

Примеры выносить по-испански в примерах

Как перевести на испанский выносить?

Простые фразы

Выносить что-либо может быть невыносимо.
Soportar puede ser insoportable.
Я не могу выносить её поведение.
No puedo soportar el comportamiento de ella.
Этот шум трудно выносить.
Este ruido es difícil de soportar.
Я больше не могу выносить эту боль.
Ya no aguanto más este dolor.
Я больше не мог выносить этот шум.
No podía aguantar más ese ruido.
Было жарко. Я больше не мог этого выносить.
Hacía calor. Ya no podía soportarlo más.
Я не могу больше выносить её.
No la puedo soportar más.
Я не могу выносить жару.
No puedo soportar el calor.
Я не могу выносить этот шум.
No puedo soportar ese ruido.
Его трудно выносить.
Es una persona difícil de soportar.
Я больше не могу выносить эту боль.
No aguanto más este dolor.
Я не могу её выносить.
No la soporto.
Не надо выносить сора из избы.
La ropa sucia se lava en casa.
Я больше не могу выносить эту боль.
Yo no aguanto más este dolor.

Субтитры из фильмов

Да, знаю, но я не мог больше выносить этот городишко после того, как ты уехал.
Lo sé, pero no soportaba más esta aldea después de que te fueras.
Я не могу выносить эти пустые широко распахнутые глаза.
No puedo soportar esa mirada fija y vacía.
Не могу это выносить.
No lo soporto más.
Я больше не могу это выносить.
De nada. No lo soporto ni un momento más.
Но это можно отработать - выносить мусор, убирать территорию и так далее.
Pueden pagarlo con trabajo: acarreando basura, manteniendo el lugar limpio, cosas por el estilo.
Я другого не могу выносить.
Lo que no soporto es otra cosa.
Молодой человек, не думай, что я нанимаю тебя адвокатом и прошу выносить окончательный приговор на снесение моих зданий? - Понимаю.
Joven, no esperarás que te contrate como mi abogado y deje que proceses condenas para echar abajo mis edificios.
Нет, я должна была сбежать оттуда сегодня. Я больше не могла этого выносить.
No, tenía que irme de casa hoy, no podía tolerarlo.
Они должны выносить все решения.
Hay que tenerlos para que tomen las decisiones.
Дедушку нельзя выносить.
Vamos, deprisa, póngase a ese lado.
Не будь так нетерпелива со мной, тебе уже недолго придется выносить меня.
No te irrites conmigo. Ya no me oirás predicar.
Марк, чтобы ты ни говорил, я не могу этого выносить. Я сейчас же уезжаю в Вашингтон.
Antes que digas nada no puedo seguir aquí.
Так что если вы не станете выносить это дело на суд публики, мы найдем способ отблагодарить вас.
Así que, si consintiera. a seguir con esto calladamente, encontraríamos una manera generosa. de expresar nuestro aprecio.
Я больше не могу выносить этого.
No lo aguanto.

Из журналистики

Конгресс Соединенных Штатов вот-вот примет законопроект, который предоставит право выносить резолюции об основных финансовых учреждениях США только что сформированному системному совету.
El Congreso de los Estados Unidos está por terminar un proyecto de ley que dará autoridad resolutiva sobre las principales instituciones financieras del país a un consejo sistémico creado recientemente.
Поэтому весь мир должен проявить здравый смысл и не выносить вопрос Китая на обсуждение в рамках ВТО за каждое незначительное нарушение.
Debe imperar la calma en todo el mundo para no llevar a China ante los mecanismos de solución de disputas de la OMC por cada infracción insignificante.
Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор.
Los escritores, los periodistas y los artistas ya no podían soportar más una censura y una supervisión ineptas.
Иными словами, регулирующие органы должны рассматривать плюсы и минусы для здоровья населения от этих инноваций и быстрее выносить свой вердикт.
En otras palabras, los reguladores deberían considerar los costos y beneficios sanitarios de estas innovaciones y acelerar el proceso de revisión.
Затем воодушевлённая судебная власть стала и дальше выносить решения против правительственных действий, приведя правительство в замешательство - в особенности, его разведывательные органы.
Posteriormente, el poder judicial revitalizado siguió emitiendo fallos en contra de decisiones del gobierno, humillándolo -sobre todo a sus organismos de inteligencia.
То, что суд не должен делать - это выносить постановление о том, чтобы больница продолжала заботиться о Голубчуке, вопреки мнению ее профессионалов в сфере здравоохранения.
Lo que el tribunal no debe hacer es ordenar al hospital que continúe dando cuidados a Golubchuk en contra de la mejor opinión de los profesionales de la atención a la salud.
Слишком рано выносить приговор политике второго срока Буша.
Es demasiado temprano como para dar un juicio definitivo sobre las políticas del segundo mandato de Bush.
Действительно, лидерам нужно дать шанс и делать ошибки, и выносить из этих ошибок уроки, и их исправлять, до тех пор, пока их действия не противоречат основным принципам демократии.
De hecho, necesitan una oportunidad de cometer errores y aprender y recuperarse de ellos, siempre y cuando sus decisiones no afecten a los fundamentos del propio orden democrático.
С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии.
Desde el principio, el mundo interior de quienes están a cargo de hacer recomendaciones ha estado caracterizado por discordias personales y de principios acerca de cómo interpretar la críptica herencia de Alfred Nobel y a quién entregar los premios.
Но прежде чем выносить окончательное суждение, необходимо немного больше изучить историю физики.
No obstante, es necesario estudiar un poco más la historia de la física antes de hacer un juicio final.
Технологии могут быть использованы во благо или во вред, и пока ещё слишком рано выносить вердикт по поводу Интернета.
La tecnología se puede usar para bien o para mal, y es demasiado prematuro pronunciar un veredicto sobre Internet.
Одно из основных различий между Аргентиной и Евросоюзом - это огромная премия за риск, поскольку Аргентина должна обслуживать свой долг, а при таких условиях способность безболезненно выносить бюджетный дефицит находится в гораздо более узких пределах.
Una diferencia clave entre Argentina y la UE es la inmensa prima de riesgo que Argentina debe pagar por su deuda, lo que impone límites mucho más estrechos a la sustentabilidad de sus déficits fiscales.

Возможно, вы искали...