горько русский

Перевод горько по-немецки

Как перевести на немецкий горько?

горько русский » немецкий

bitter

Примеры горько по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий горько?

Простые фразы

Я был горько разочарован.
Ich war bitter enttäuscht.
Мария долго и горько его оплакивала.
Maria trauerte lange und bitterlich um ihn.
Мария скорбела по нему долго и горько.
Maria trauerte lange und bitterlich um ihn.
На вкус этот шоколад горько-сладкий.
Diese Schokolade hat einen Geschmack zwischen süß und bitter.
Том запер дверь в свою комнату, бросился на кровать и горько заплакал. Он не хотел, чтобы другие его таким видели.
Tom schloss sich in seinem Zimmer ein, warf sich aufs Bett und weinte bitterlich. Er wollte nicht, dass ihn andere so sähen.

Субтитры из фильмов

У вас был скверный день. Вам, наверное, очень горько.
Sie hatten Pech und sind verbittert.
Горько? Из-за увольнения?
Über den Rausschmiss bei Matuschek?
Я говорю это искренне и горько, потому, что я не хочу быть мелким воришкой.
Ich sage das offen und mit Bitterkeit, weil ich so einer nicht sein möchte.
Ох, горько мне, Любавушка.
Wie bitter das doch ist, Ljubavuschka.
Хоть и горько обидел нас князь, но дороги окольной поганым мы не дали.
Trotzdem haben wir alle Angriffe abgewehrt.
Горько было читать о том случае в газетах.
Hat mir leid getan, was ich in der Zeitung las.
Горько это.
Das ist bitter.
Вы вокруг меня бегаете, и мне это приятно, но в то же время и горько.
Wenn ich sehe, wie Sie für mich herumspringen, weiß ich nicht, ob mich das freuen oder traurig machen soll.
Горько!
Küßt euch!
Горько!
Auf ihr gemeinsames Glück!
Мне слишком горько, чтобы быть точной, ясной и справедливой.
Ich bin zu verletzt, um klar, deutlich und fair zu sein. - Worte.
Мы все будем горько плакать.
Wir werden alle bezahlen.
Ты не представляешь, как мне было горько, что ты за него вышла.
Es tat mir sehr weh, dass du ihn geheiratet hast.
Горько ли ему? Немного.
Ist er verbittert?

Из журналистики

Некоторое время они еще горько усмехаются и принимают существующее положение вещей, иногда даже признавая необходимость потери суверенитета.
Eine zeitlang grinsen die Menschen und ertragen es; manchmal anerkennen sie die Notwendigkeit, den Verlust ihrer Souveränität zu ertragen.
В долгосрочной перспективе любой раскол в отношении к организации приведет ее членов и сторонников, уже и так горько разочарованных в демократии, к полному отказу от выборов.
Langfristig würde jede Verfolgung der Bruderschaft dazu führen, dass ihre Mitglieder und Anhänger - die bereits jetzt schwer von der Demokratie enttäuscht sind - Wahlen komplett ablehnen.
Так что те, кто рекомендует США имперскую внешнюю политику, основанную на традиционных военных характеристиках американского могущества, горько заблуждаются.
Daher sind Empfehlungen für eine imperiale amerikanische Außenpolitik auf Grundlage traditioneller militärischer Konzepte dramatisch fehl am Platz.
Сегодня, глядя на бездонную пропасть между богатыми и бедными, безответственность, которая стала причиной мирового финансового кризиса, и слабую и разобщенную реакцию на изменение климата, мне становится горько.
Wenn ich heute die tiefe Kluft zwischen Arm und Reich betrachte, die Verantwortungslosigkeit, die die globale Finanzkrise ausgelöst hat und die schwachen und geteilten Reaktionen auf den Klimawandel, spüre ich Verbitterung.

Возможно, вы искали...