завоевывать русский

Перевод завоевывать по-немецки

Как перевести на немецкий завоевывать?

завоевывать русский » немецкий

erobern einnehmen bewältigen besiegen

Примеры завоевывать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий завоевывать?

Субтитры из фильмов

Должен вам сказать, что мы вовсе не хотим завоевывать Космос.
Wir möchten gar nicht den Kosmos erobern.
Как только управляющий выплатит все мои деньги.. я отправлюсь завоевывать мир.
Sobald mir der Vorarbeiter mein ganzes Geld auszahlt, ziehe ich los, um die Welt zu erobern.
Отправимся завоевывать.. этот великий, богатый, прекрасный мир.
Du und ich werden diese große, prächtige, wunderbare Welt erobern.
И отправиться завоевывать мир.
Dann erobern wir die Welt.
Ее нужно завоевывать снова и снова. Понимаешь?
Sie muss immer wieder gewonnen werden.
Пойдем завоевывать Кубок!
Holen wir uns die Meisterschaft!
Я не умею завоевывать, я умею убеждать. Да?
Ich kann nicht überwinden, nur überzeugen.
Девочка из маленького города, которая приехала завоевывать большой.
Ein Kleinstadtmädchen, in der Großstadt. Kleinstadtmädchen?
Если ты так собираешься завоевывать ее, иди-ка к черту.
Wenn Sie damit die Blondine kriegen wollen, seien Sie verdammt.
Вы действительно считаете, что мы бы отравили мир, который собираемся завоевывать?
Glauben Sie, wir würden eine Welt kontaminieren, die wir erobern wollten?
Как бы сильно Дилан Локенсгард не желал приспособиться, завоевывать признание, любить и быть любимым, он не смог одержать победу над невидимыми силами, которые направляют поведение.
Dylan Lokensgard wollte dazugehören, Akzeptanz finden, Liebe geben und bekommen. Aber er konnte die Kräfte, die das Verhalten steuern, nicht besiegen.
Что, пришел завоевывать нас, да?
Du kommst, um uns anzugreifen?
Да, он говорил об этом, но не шел ли он на поводу у своего собственного желания завоевывать все новые земли и подчинять себе другие народы?
Er sprach sehr oft von diesen Dingen, nur. Ging es in Wahrheit nicht um Alexander? Dass ihm ein weiteres volk zu Füßen lag?
Мы будем снова поднимать восстания и завоевывать наших угнетателей, пока вы будет искать средства, чтобы остановить этих репликаторов.
Wir entfachen den Aufstand und besiegen unsere Unterdrücker, während Sie eine Waffe gegen die Replikatoren finden.

Из журналистики

Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
Die arabische Jugend musste selbst um die Demokratie kämpfen und sie sich erobern.
Одна золотая медаль, которую мы привыкли завоевывать с 1920-х гг. в хоккее на траве, ускользнула от нас во время последних Игр, когда наши игроки споткнулись на Астротурфе.
Die einzige Goldmedaille, an deren Gewinn wir uns seit den 1920er Jahren gewöhnt hatten, jene im Feldhockey nämlich, ist uns bei Spielen der jüngsten Vergangenheit auch abhanden gekommen, weil unsere Spieler auf dem Kunstrasen nicht zurecht kamen.

Возможно, вы искали...