завоевывать русский

Перевод завоевывать по-испански

Как перевести на испанский завоевывать?

завоевывать русский » испанский

conquistar vencer

Примеры завоевывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский завоевывать?

Субтитры из фильмов

Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее.
Quieren saber cómo hacer un pastel, ganar amigos e influenciar el futuro.
Хорошее название для современного Кроноса. Может быть, так он будет завоевывать популярность.
Buen nombre para este Kronos moderno.
Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами.
Para lo que usted quería, no era necesario conquistar y dominar.
Главная обязанность солдата - завоевывать. Солдат Имперской армии не смеет нарушать устав.
El principal deber de un soldado es conquistar. en el nombre de la armada imperial.
Должен вам сказать, что мы вовсе не хотим завоевывать Космос. Мы хотим расширить землю до его границ.
Estamos en la necia situación del hombre que busca la cadena que teme y no necesita.
Мандрагора не будет завоевывать Землю в физическом смысле.
Mandrágora no conquista en el sentido físico.
А сконнанцы должны сражаться, завоевывать, править, как в те дни, когда были построены эти корабли!
Los Skonnanos están destinados a luchar, conquistar, gobernar,. como en los días en que estas naves fueron construidas!
Как только управляющий выплатит все мои деньги.. я отправлюсь завоевывать мир.
Tan pronto como el capataz me pague todo Io que me debe. Me marcharé y conquistaré el mundo.
Отправимся завоевывать.. этот великий, богатый, прекрасный мир.
Tú y yo saldremos a conquistar ese grande y maravilloso mundo.
И отправиться завоевывать мир.
Y conquistaremos el mundo.
Ее нужно завоевывать снова и снова.
Bay Ly.
Я не умею завоевывать, я умею убеждать. Да?
Yo no puedo conquistar, sólo convencer.
Правительство Венеции не хотело завоевывать земли, а хотело создать плацдармы в портах Балкан, чтобы легче внедрятся на восточные рынки, богатые специями и шелками.
Las ganancias del mercado mundial de la seda y las especias. se invertían para embellecer la ciudad con un esplendor que,. en las intenciones del Gran Consejo de los Diez,. debían reflejar la riqueza acumulada con los comercios.
Девочка из маленького города, которая приехала завоевывать большой.
Una chica de pueblo tratando de lograr hacer algo en la gran ciudad.

Из журналистики

Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
La juventud árabe tenía que luchar por la democracia y ganarla por sí misma.
Популистские политические партии, как крайне правые, так и крайне левые, начинают завоевывать электорат.
Las partidos populistas, tanto de la extrema derecha como de la extrema izquierda, están consiguiendo fuerza electoral.
Одна золотая медаль, которую мы привыкли завоевывать с 1920-х гг. в хоккее на траве, ускользнула от нас во время последних Игр, когда наши игроки споткнулись на Астротурфе.
La única medalla de oro que nos habíamos acostumbrado a ganar desde el decenio de 1920, en hockey sobre hierba, se ha mostrado esquiva en los Juegos recientes, pues nuestros jugadores han tropezado con el césped artificial.
На данный момент, глобальные связи переживают глубокую трансформацию, и это значит, что сейчас самое время установить ключевые партнерства и завоевывать рыночные доли.
Como la conectividad mundial está experimentando una profunda transformación, ahora es el momento de establecer asociaciones decisivas y obtener participaciones en los mercados.

Возможно, вы искали...