заведовать русский

Перевод заведовать по-немецки

Как перевести на немецкий заведовать?

заведовать русский » немецкий

verwalten leiten überblicken vorstehen beaufsichtigen

Примеры заведовать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий заведовать?

Субтитры из фильмов

Будешь заведовать съестным.
Du wirst bei der Verpflegung helfen.
Когда окажешься на двухметровой глубине, кто останется заведовать участком?
Geht einer drauf, wer muss dann immer alles ausbügeln?
Я буду заведовать отделением экстренной медпомощи.
Ich würde die Unfallstation leiten.
Она будет заведовать инфраструктурой, полагаясь на свой корпоративный опыт.
Sie kann ihre eigenen Geschäfte von uns aus juristisch abwickeln.
Звонил парень, которого Барксдейл поставил заведовать главным тайником.
Der Typ, der angerufen wurde, kümmert sich um den Hauptvorrat von Barksdales Leuten.
Это огромная галерея, и я буду заведовать отношениями с Европой.
Es ist eine riesige Galerie. Ich bin für den Euro-Markt verantwortlich.
Да, и у нас еще есть передвижной ларек. И я буду там заведовать кухней в пятницу вечером.
Ja, wir haben auch eine mobile Kantine, und ich bin Freitagabend in der Küche.
Когда я повзрослел, мой отец назначил меня заведовать всеми стоками и резервуарами Утёса Кастерли.
Als ich ein Mann wurde, bekam ich die Verantwortung für Casterlysteins Abwasserkanäle.
В Дарби Интернешенал сотрудник не может заведовать одновременно одушевленным и неодушевленным.
Bei Darby International kann eine Person nicht die Verantwortung sowohl über das Lebendige als auch das Leblose zur selben Zeit haben.
Предложили заведовать кафедрой?
Haben dir die ganze Abteilung angeboten?
Джули будет заведовать артистами?
Soll Julie das AR-Team leiten?
Он будет заведовать операцией.
Er hat das Kommando.
И ты будешь заведовать школьной библиотекой. а я буду сварливым старым учителем литературы, и мы будем присматривать за каждым вечером танцев.
Du wirst. die Herrscherin über die Highschool-Bibliothek und ich werde ein schrulliger alter Lehrer sein und wir führen die Aufsicht bei jeder Schulparty.

Возможно, вы искали...