заживо русский

Перевод заживо по-немецки

Как перевести на немецкий заживо?

заживо русский » немецкий

lebendig lebend bei lebendigem Leibe

Примеры заживо по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий заживо?

Простые фразы

Она была похоронена заживо.
Sie wurde lebendig begraben.
Ее похоронили заживо.
Sie wurde lebendig begraben.
Еретиков сжигали заживо.
Die Ketzer wurden bei lebendigem Leibe verbrannt.

Субтитры из фильмов

Знай я, что меня похоронят тут заживо, ни за что бы не осталась.
Hätte ich gewusst, dass wir hier zusammen begraben sind, wäre ich nicht eingezogen.
Отец, я предпочитаю быть съеденой заживо этим монстром, чем умирать от горя от твоей утраты.
Vater, lieber soll die Bestie mich töten, als Euren Tod ertragen zu müssen.
Глупо заживо сгнить. Прекрати себя изводить!
Es ist scheußlich, lebend zu verwesen.
Дом без любви это смерть заживо.
Ein Haus ohne Liebe ist, als wäre man tot.
Когда вдову заживо замуровывали в гробнице её умершего мужа.
Dass die Witwe lebendig in die Grabkammer eingemauert wurde.
А кроме того, ты знаешь, что я думаю о вдовах, которые хоронят себя заживо.
Außerdem kennst du meine Meinung zu eingemauerten Witwen.
Лучше наступать чем гнить заживо.
Lieber angreifen, als lebendigen Leibes verfaulen.
Да ладно тебе. Ты меня заживо похоронил, вот что ты сделал!
Ihr habt mich lebendig begraben.
Сломайте потайные двери, не хороните себя заживо.
Dann sperren Sie doch lhren Bunker auf.
Уровень невероятно высок. Он сгорал заживо.
Unmöglich stark, als ob er sich selbst verbrannte.
Освежую заживо! За большие пальцы подвешу! Свинья!
Ich zieh dir die Haut bei lebendigem Leibe ab.
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом. и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
Wenn ihm danach war, wählte er eines und hängte es, lebendig, über einen Ofen und sah zu, wie es langsam zu Tode verbrannte.
Они тоже заживо сгорели.
Sie wurden auch eingeäschert.
Я предпочитаю умереть так, чем сгореть заживо.
Ich will lieber so sterben, als draußen lebendig verbrannt zu werden.

Из журналистики

В результате репортажей о кирпичных заводах, на которых используется рабский труд, а также сообщений о том, что восьмилетний ребенок, работавший на таком заводе, был похоронен заживо, и об убийствах рабочих-мигрантов, Хундун приобрел дурную репутацию.
Infolge der mit Sklavenarbeit betriebenen Ziegeleien sowie der Berichte über einen achtjährigen Kinderarbeiter, der lebendig begraben wurde, und über ermordete Wanderarbeiter hat Hongdong seinen guten Namen verloren.
К счастью, они не были избиты или похоронены заживо за то, что не вышли на смену, как это происходит с другими.
Zum Glück wurden sie nicht geschlagen oder lebendig begraben, weil sie nicht zu ihrer Schicht erschienen, was anderen passiert ist.
Можете быть уверены, в это время на следующий год они будут отдавать дань уважения своим предкам, ступая по земле, в которой были заживо похоронены дети-рабы за то, что посмели заявить о том, что они тоже люди.
Man kann sicher sein, dass sie nächstes Jahr um diese Zeit ihre Ahnen ehren werden und dabei über den Boden marschieren, auf dem Kindersklaven lebendig begraben wurden, weil sie es wagten, auf ihre Menschlichkeit zu pochen.
Но этот ответ не учитывает страданий людей, которые тонут в наводнениях, заживо сгорают в лесных пожарах, вызванных молнией, или умирают от голода или жажды во время засухи.
Das allerdings erklärt noch nicht das Leiden derer, die bei Überschwemmungen ertrinken, in Waldbränden, die durch Blitzschlag ausgelöst wurden, bei lebendigem Leib verbrennen oder derjenigen, die während einer Dürreperiode verhungern oder verdursten.
Таким образом, обычные армяне лишились своих лидеров и вскоре после этого были жестоко уничтожены; многих из них сожгли заживо.
Den normalen Armeniern war damit ihre Führung genommen, und nur wenig später wurden sie Opfer der Massaker. Viele von ihnen wurden bei lebendigem Leibe verbrannt.

Возможно, вы искали...