заживо русский

Примеры заживо по-французски в примерах

Как перевести на французский заживо?

Простые фразы

Церковь, мимо которой мы прошли, рухнула через пять минут из-за мощного землетрясения, и более ста прихожан были похоронены заживо.
L'église devant laquelle nous étions passés s'est écroulée cinq minutes plus tard, à cause d'un immense tremblement de terre et plus d'une centaine de fidèles furent enterrés vivants.
Он был похоронен заживо.
Il fut enterré vivant.
Он был похоронен заживо.
Il a été enterré vivant.
Кот не был похоронен заживо. Он выжил.
Le chat n'a pas été enterré vivant. Il a survécu.
Она была похоронена заживо.
Elle fut enterrée vivante.
Ее похоронили заживо.
Elle fut enterrée vivante.
Она была похоронена заживо.
Elle a été enterrée vivante.
Ее похоронили заживо.
Elle a été enterrée vivante.
Его похоронили заживо.
Il fut enterré vivant.
Его похоронили заживо.
Il a été enterré vivant.

Субтитры из фильмов

Закон! Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
La loi. la loi d'Haïti reconnaît la possibilité d'être enterré vivant.
Думай лучше о Гоемоне Исикигаве. Его сварили заживо.
Patron, pensez à Goemon, bouilli dans sa marmite.
Знай я, что меня похоронят тут заживо, ни за что бы не осталась.
Si j'avais su, je ne serais pas venue m'enterrer ici!
Сожрут меня заживо, и плоть, и кости.
Quant à moi, je n'ai plus que ma chair et mes os.
Дом без любви это смерть заживо.
Une maison sans amour, est une maison qui vit dans la mort.
Подумайте о тех, кто заживо гниёт в этом земном аду!
Pensez à tous ces êtres humains morts comme des chiens.
Когда вдову заживо замуровывали в гробнице её умершего мужа. Вместе с другим его имуществом.
Enfermer la veuve du défunt avec les biens dans la chambre funéraire.
А кроме того, ты знаешь, что я думаю о вдовах, которые хоронят себя заживо.
Et tu sais ce que je pense des veuves que l'on enterre vivantes.
Она возьмёт и сожрёт его заживо.
Elle hurle après lui et il l'accepte.
Но тем не менее ты согласилась похоронить себя здесь заживо?
Cela m'épouvante. Et vous avez consenti?
Лучше наступать чем гнить заживо.
J'aurais préféré attaquer que pourrir vivant ici.
Ты меня заживо похоронил, вот что ты сделал!
Tu m'as fait emmurer vivant!
Сломайте потайные двери, не хороните себя заживо.
Vous devriez ouvrir vos portes à secret et cesser de vous terrer vif.
Тебя же блохи заживо едят!
Et bien, je n'en veux pas!

Из журналистики

В результате репортажей о кирпичных заводах, на которых используется рабский труд, а также сообщений о том, что восьмилетний ребенок, работавший на таком заводе, был похоронен заживо, и об убийствах рабочих-мигрантов, Хундун приобрел дурную репутацию.
Conséquence de l'affaire des esclaves de la briqueterie et des informations concernant un enfant-esclave enterré vivant et de travailleurs migrants tués, le nom de Hongdong est devenu synonyme d'infamie.
К счастью, они не были избиты или похоронены заживо за то, что не вышли на смену, как это происходит с другими.
Heureusement, ils n'avaient pas été frappés ou enterrés vivant pour ne pas avoir été à leur poste à l'heure dite, comme cela s'est produit pour d'autres.
А что же коррумпированные чиновники? Можете быть уверены, в это время на следующий год они будут отдавать дань уважения своим предкам, ступая по земле, в которой были заживо похоронены дети-рабы за то, что посмели заявить о том, что они тоже люди.
Quant aux responsables corrompus, vous pouvez être sûr qu'à la même époque l'année prochaine, ils rendront hommage à leurs ancêtres en foulant la terre dans laquelle des enfants-esclaves ont été enterrés vivants pour avoir osé proclamé leur humanité.
Но этот ответ не учитывает страданий людей, которые тонут в наводнениях, заживо сгорают в лесных пожарах, вызванных молнией, или умирают от голода или жажды во время засухи.
Mais cet argument ne prend pas en compte la souffrance de ceux qui périssent noyés dans les inondations, sont brûlés vifs dans les feux de forets dus à la foudre ou meurent de faim ou de soif lors d'une sécheresse.
Таким образом, обычные армяне лишились своих лидеров и вскоре после этого были жестоко уничтожены; многих из них сожгли заживо.
Les Arméniens ordinaires ont ainsi été privés de leurs chefs et ont été massacrés peu après, beaucoup ayant été brûlés vifs.

Возможно, вы искали...