Зала русский

Перевод зала по-немецки

Как перевести на немецкий зала?

Зала русский » немецкий

Komitat Zala

зала русский » немецкий

Saal Ulm Halle

Примеры зала по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий зала?

Простые фразы

В этой компании даже нет конференц-зала.
In dieser Firma gibt es nicht einmal ein Sitzungszimmer.

Субтитры из фильмов

У меня для вас столик в другом конце зала, мистер Чарльз.
Ich habe einen Tisch für Sie drüben, Mr. Charles.
Видишь, ты лаял, и тебя вывели из зала суда.
Siehst du? Weil du ein frecher Hund warst, haben sie dich rausgeschickt.
Это его вы удалили из зала за неуважение к суду.
Sie verwiesen ihn anfangs wegen Missachtung des Gerichts des Saales.
У вас найдется столик в центре зала? Конечно, ваше высочество, прошу за мной.
Ein Tisch bei der Tanzfläche?
Есть один, но он в конце зала.
Ich habe nur einen hinten.
Да, из спортивного зала.
Ja, der aus der Arena.
Потому что они переписывают и передумывают их, чтобы зрители не ушли из зала.
In der Regel dann, wenn sie sie umschreibt und umdenkt, damit das Publikum nicht rausrennt.
И как ты связалась с этим парнем из танц-зала?
Und wie sind Sie eigentlich an diesen Tanzfritzen geraten?
Единственная надежда, что среди присяжных будут одни женщины. Они с ликованием вынесут его из зала суда.
Ich hoffe, das Gericht setzt sich aus Frauen zusammen.
Я знал, что полиция вас отпустит, мистер Кэплен, кстати, я бы хотел сделать вам комплемент по поводу вашего яркого выхода из аукционного зала.
Ich wusste, die Polizei würde Sie freilassen, Kaplan. Übrigens, Kompliment für Ihren lebhaften Abgang. aus der Auktionsgalerie.
Нет, в зеленой гостиной, у музыкального зала.
Waren Sie im Park? Nein. ich war im Grünen Salon in der Nähe des Musikzimmers.
Когда суд присяжных услышит мои выводы двое людей из бедного района, мечтающих о звёздах. Они заплачут, они зааплодируют...они вынесут его из зала суда на своих плечах.
Wenn die Geschworenen mein Plädoyer hören -.zwei Menschen aus der Gosse, die nach den Sternen greifen -.werden sie weinen und jubeln und ihn auf den Schultern aus dem Gerichtssaal tragen.
Не надо указаний из зала.
Souffleusen haben hier nichts zu suchen!
Вы вызовите профессора Лефевра из зала заседаний, тем временем я займу его место.
Ihr nehmt ihn mit und ich nehme im Saal seinen Platz ein.

Из журналистики

Но в оформлении интерьера был один уникальный элемент - искусственная стена с окнами, отделявшая часть зала.
Daneben allerdings wies die Dekoration des Innenraums ein einzigartiges Gestaltungsmerkmal auf: eine künstliche Wand mit Fenstern, die einen Teil der Restauranthalle abtrennte.
Когда начался его судебный процесс, обвинение пыталось удалить Хамдана из зала во время свидетельских показаний против него.
Zu Beginn des Prozesses versuchte die Anklage, Hamdan während der Aussage eines Zeugen der Gegenseite, aus dem Verhandlungssaal entfernen zu lassen.
Поэтому, даже если выход маленький,даже слабейшее дуновение дыма может стать причиной панического бегства.Но если выход выглядит широким и удобным, публика, скорее всего, останется спокойной, даже если часть зала уже наполнена дымом.
Wenn dieser Ausgang klein dimensioniert ist, kann schon der leiseste Hauch einer Rauchschwade Panik auslösen. Sieht der Ausgang allerdings breit genug aus, werden die Menschen auch dann ruhig bleiben, wenn sich bereits Teile des Saales mit Rauch füllen.

Возможно, вы искали...