клубок русский

Перевод клубок по-немецки

Как перевести на немецкий клубок?

клубок русский » немецкий

Knäuel Knoten -s Wollknäuel Garnknäuel

Примеры клубок по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий клубок?

Простые фразы

Некоторые люди подобны свернувшимся в клубок ежам: они мучают себя собственными колючками.
Manche Menschen gleichen einem eingerollten Igel, der sich mit den eigenen Stacheln peinigt.

Субтитры из фильмов

Ещё бы две секунды, и я распутал бы этот клубок!
Nur zwei Sekunden weiter und ich hätte es rausgekriegt!
Повышение, Бэки, весь этот клубок.
Die Beförderung, Becky, und überhaupt alles.
Я ставил на пол миску с едой. Следующее что я помню - шипящий клубок меха, летящий мне в лицо.
Ich stelle ihm den Futternapf hin, da springt mir dieser Pelzball ins Gesicht.
Верну ее в клубок.
Ich stecke es zurück in den KnäueI.
Это было похоже, как если бы что-то свернулось в клубок у меня в голове.
Es war eher so, als hätte sich etwas um das Innere meines Kopfes geschlungen.
Древние тексты - просто клубок туманных противоречий.
Die alten Texte sind ein Durcheinander vager Widersprüche.
Не змею, а целый клубок змей!
Ein ganzes Nest!
У меня есть большой клубок шерсти, я сделаю для вас кардиган с монограммой.
Ich habe sehr, sehr viel Wolle! Ich strick Ihnen eine Weste, und zwar mit Ihren Initialen.
Конечно, клубок, а не помидор.
Das Knäuel, nicht die Tomate.
У меня клубок внутри.
Sauwohl.
Я могу устроить вам каюту, если только вам не доставляет удовольствия сворачиваться в клубок в грузовом отсеке.
Ich kann Ihnen ein Quartier besorgen. Es sei denn, Sie schlafen gern im Frachtraum.
И свернулся в клубок в коконе привычек и гнетущего ритуала каждодневного бытия.
Und du hast dich eingerollt in ein Knäuel, ein Kokon der Gewohnheiten, im würgendem Ritual des alltäglichen Lebens.
Но кое-кто думает, что это может втянуть нас в целый клубок проблем.
Aber jemand denkt, dass dass öffnet sich eine Büchse der Pandora.
Я подкатил к нему симпатичный шерстяной клубок, тактично и вежливо.
Ich habe ein kleines Wollknäuel zu ihm rübergerollt, ganz vorsichtig.

Из журналистики

Некоторые желают разрезать этот клубок проблем за счет использования более прямой демократии.
Einige möchten den Knoten durch mehr direkte Demokratie durchschlagen.
Весь этот клубок долгов, наконец, был де-факто списан в 1932 году в разгар мирового экономического кризиса.
Diese ganze Schuldenchaos wurde letztlich 1932 inmitten der globalen Rezession de facto abgeschrieben.

Возможно, вы искали...