клубок русский

Перевод клубок по-английски

Как перевести на английский клубок?

клубок русский » английский

ball clew knot ball of yarn yarnball threadball tangle skein glomus glomerus conglobulation coil clue

Примеры клубок по-английски в примерах

Как перевести на английский клубок?

Простые фразы

Это клубок противоречий.
It's a bundle of contradictions.

Субтитры из фильмов

Но мой ёж не захотел сворачиваться в клубок.
Went that way? Who did? The white rabbit.
Большое облегчение - распутать, наконец, этот клубок.
Great relief - to unravel, finally, this tangle.
Ещё бы две секунды, и я распутал бы этот клубок!
Another two seconds, and I'd have cracked this yarn!
Когда Тесей вошёл в лабиринт, он взял с собой клубок ниток, по которым смог вернуться по своим следам.
When Theseus went into the labyrinth, he took with him a ball of thread so that he could use it to retrace his steps.
Опять? - Похоже на то. Джордж, тебе не раскрутить этот клубок.
That's what hate does for you.
А мама Джеффри. ее волосы распустились только тут болтался клубок с гелем. возникшие из-за злости глубже вросли в лицо. она выглядела уставшей.
And Jeffrey's mother, hair mangled and just hanging by the ball that was sprayed, and the mascara had run and the lines caused by her anger gone deeper into her face. She looked much older, She looked much older, and she looked tired.
Запомни, Пол. наше общество - сложный клубок противоборствующих сил.
You must remember, Paul our society is a tangled web of competing forces.
Потяни за нитку, и клубок размотается.
If you pull the least thread, the whole ball unwinds.
Если я услышу выстрел, я задую свечи и свернусь в клубок в кровати, крепко зажав уши.
The moment I hear a shot, I shall blow out the candles and roll myself up in bed with my ears well covered.
Свернется в клубок и сведет вас с ума.
She grabs you and you turn into mush!
Следующее что я помню - шипящий клубок меха, летящий мне в лицо.
I put down the food. Next thing, this hissing ball of fur came at my face.
Верну ее в клубок.
I'll add it to the ball.
Это было похоже, как если бы что-то свернулось в клубок у меня в голове.
It was more like having something coiled around inside my head.
Ты же попался. Мы все равно распутаем клубок.
And don't you think you're in deep trouble now, you ain't smelt nothing yet?

Из журналистики

Некоторые желают разрезать этот клубок проблем за счет использования более прямой демократии.
Some want to cut through the tangle with more direct democracy.
То, что начиналось как демократическое восстание против диктатуры Башара аль-Асада, превратилось в клубок конфликтов, вызванных, в частности, брутальным, полуоткрытым противостоянием между Ираном, Турцией и Саудовской Аравией за господство в регионе.
What began as a democratic uprising against Bashar al-Assad's dictatorship has developed into a cat's cradle of conflicts, partly reflecting a brutal proxy struggle among Iran, Turkey, and Saudi Arabia for regional domination.
Весь этот клубок долгов, наконец, был де-факто списан в 1932 году в разгар мирового экономического кризиса.
This whole tangle of debts was finally de facto written off in 1932 in the middle of the global slump.

Возможно, вы искали...