лаять русский

Перевод лаять по-немецки

Как перевести на немецкий лаять?

лаять русский » немецкий

bellen kläffen jaulen blaffen

Примеры лаять по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий лаять?

Простые фразы

Собака будет лаять.
Der Hund wird bellen.
Как только собака увидела меня, она начала лаять.
Kaum dass der Hund mich sah, fing er an zu bellen.
Этот старый пёс может лаять, но больше не может укусить.
Dieser alte Hund kann bellen, doch er kann nicht mehr beißen.
Слон идёт вперёд, даже если собаки продолжают лаять на него.
Der Elefant geht voran, auch wenn die Hunde weiterbellen.

Субтитры из фильмов

Нечего лаять в доме!
Runter da!
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака.
Dann muss ich mich auf den Boden legen und gewöhnlich wie ein Hund bellen.
Начинай лаять, Фред.
Fang an zu bellen.
Я буду лаять не на той высоте и она ничего не снесёт.
Bellt man in der falschen Tonlage, produziert sie nicht.
Каждый косоглазый на Севере и на Юге будет бить в гонг и лаять на луну.
Jedes Schlitzauge im Norden und Süden schlägt den Gong. und besucht die Toten.
Правила простые: не лаять.
Das sind die Regeln. Kein Bellen.
Не лаять, не рычать.
Kein Bellen. Kein Knurren.
Может, собаку и трудно содержать, но если от неё избавиться, кто тогда станет за нас лаять?
Wer soll unsere Feinde aufhalten, wenn wir ihn ausschalten?
Перестань лаять и кудахтать хотя бы на один день.
Hör nur einen Tag lang mit dem bellen und Zwitschern auf.
Я бы никогда не стал заголяться и лаять как собака.
Ich würde nie nackt einen Hund imitieren.
Ты должна научить меня лаять.
Du bringst mir das Bellen bei.
Ох. - Ну нет, я лаять не буду. - Когда мне грустно.
Wenn ich traurig bin.
Мне это надоело! Прекрати лаять.
Schreien Sie hier bloß nicht so rum.
Теперь ты тоже будешь лаять?
Willst du jetzt bellen? Willst du jetzt für mich bellen?

Из журналистики

Я одолжу фразу у покойного нобелевского лауреата и экономиста Милтона Фридмана: к сожалению это настолько наивно, как хотеть чтобы наши кошки могли лаять.
Leider ist dies so, als ob wir uns, mit den Worten des verstorbenen Ökonomen Milton Friedman ausgedrückt, wünschen würden, unsere Katzen könnten bellen.
Под вопросом оказались бюджетные правила Евросоюза, а Еврокомиссия - можно сказать, сторожевой пёс ЕС - должна громко лаять в тех случаях, когда ими пренебрегают.
Im Falle Europas geht es um die Haushaltsregeln der Europäischen Union, und die Kommission - im Prinzip der Wachhund der EU - sollte bei Verstößen laut anschlagen.