лаять русский

Перевод лаять по-французски

Как перевести на французский лаять?

лаять русский » французский

aboyer japper glapir baie

Примеры лаять по-французски в примерах

Как перевести на французский лаять?

Простые фразы

Собака будет лаять на чужих.
Un chien aboiera sur les étrangers.
Собака будет лаять на незнакомцев.
Un chien aboiera sur les étrangers.
Том научил собаку лаять на незнакомых людей.
Tom a éduqué son chien afin qu'il aboie sur les inconnus.
Шум заставил лаять собаку.
Le bruit a fait aboyer le chien.
Как только собака увидела меня, она начала лаять.
Aussitôt que le chien me vit, il se mit à aboyer.
Собака будет лаять.
Le chien aboiera.
Собака перестала лаять.
Le chien a arrêté d'aboyer.
Собака перестала лаять.
Le chien a cessé d'aboyer.
Пёс перестал лаять.
Le chien a arrêté d'aboyer.
Пёс перестал лаять.
Le chien a cessé d'aboyer.
Перестань лаять!
Arrête d'aboyer!
Хватит лаять!
Arrête d'aboyer!
Хватит лаять!
Arrêtez d'aboyer!
Перестаньте лаять!
Arrêtez d'aboyer!

Субтитры из фильмов

Нечего лаять в доме!
Pas dans la maison!
Джаспер стал на него лаять. - Должно быть, это был Бен.
Ça devait être Ben.
Буду, раз такое дело, хоть всю ночь лаять.
J'aboierai toute la nuit s'il le faut.
Потом пёс стал лаять, и тогда пришёл старик.
Alors le chien s'est mit à aboyer, et le vieil homme est arrivé.
Приходится лаять, иногда кусать, но всегда пасти.
Souvent aboyer, parfois mordre et se faire craindre.
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака.
Alors, je dois me coucher par terre et aboyer.
И чтобы не спал! Если придут воры - будешь лаять.
Si les voleurs viennent, tu aboies.
Каждый косоглазый на Севере и на Юге будет бить в гонг и лаять на луну.
Les citrons du Nord comme du Sud vont taper du gong et hurler à la lune.
Правила простые: не лаять. Не рычать.
Voici les règles : on n'aboie pas, on ne grogne pas.
Может, собаку и трудно содержать, но если от неё избавиться, кто тогда станет за нас лаять?
Il est difficile d'avoir un chien fidèle vous savez. Si vous vous en débarrassez, qui aboiera pour nous?
А то так и будет лаять.
Ilne va jamais s'arrêter.
Пёс во дворе напротив окна моей спальни он никогда, никогда не прекращает лаять.
Il y a un chien, de l'autre côté de la cour, qui aboie sans arrêt!
Ты должна меня научить лаять.
Tu m'apprendras à aboyer.
Ох. - Ну нет, я лаять не буду.
J'aboierai pas.

Из журналистики

Я одолжу фразу у покойного нобелевского лауреата и экономиста Милтона Фридмана: к сожалению это настолько наивно, как хотеть чтобы наши кошки могли лаять.
Malheureusement, pour reprendre un commentaire de Milton Friedman, cela revient à demander à un chat d'aboyer.
Под вопросом оказались бюджетные правила Евросоюза, а Еврокомиссия - можно сказать, сторожевой пёс ЕС - должна громко лаять в тех случаях, когда ими пренебрегают.
Dans le cas de l'Europe, les règles budgétaires de l'Union Européenne sont en jeu, et la Commission - en principe le chien de garde de l'UE - devrait aboyer bruyamment lorsqu'elles sont bafouées.

Возможно, вы искали...