намертво русский

Примеры намертво по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий намертво?

Субтитры из фильмов

Хоть разруби ее пополам, голова прицепится к тебе намертво.
Du kannst sie durchschneiden und der Kopf bleibt trotzdem hängen.
Челюсти нашей акулы прогрызли её обшивку насквозь, но зубы застряли намертво.
Unser Bug hat ein Loch in sie gebohrt, aber es hat sich von selbst wieder geschlossen.
Все остальные каналы молчат намертво.
Alle anderen Kanäle sind tot.
Ведь надо было зубами, зубами вцепиться намертво и стоять. Стыдно, как стыдно.
Ich habe dieses Land ins Unglück gestürzt.
Но она намертво пристала ко мне.
Aber die ist fest verschmolzen mit dem Fleisch.
Они намертво закреплены за планетарной группой.
Völlig ausgebucht.
Вдруг резинки-эластики во рту лопнули, челюсть намертво отвисла, и мы окончили наш вечер в отделении скорой помощи, а докторам пришлось ломать его челюсть в трёх местах, чтобы можно было закрыть рот.
Das Gummiband riss und sein Kiefer sperrte und wir landeten in der Notaufnahme. Die Ärzte brachen seinen Kiefer drei Mal, um seinen Mund zu schließen.
Он никогда не откроется. Он намертво закрашен.
Die Dinger sind doch immer verschlossen.
Ты остановил его намертво, чёрт возьми!
Hab ich ihn gestoppt? -Und wie, gottverdammt!
Пристегнут намертво в машине. В перевернутой машине.
Im umgestürzten Auto eingeklemmt.
Я же намертво заперла дверь.
Ich hatte die Tür verriegelt.
Прибиты намертво?
Sind ja reingedübelt.
Они намертво вшиты в мозг каждого робота.
Sie sind in jedem Roboter einprogrammiert.
Слушай, напомню тебе так как, похоже, ты тащишься по жизни, как кот без усов намертво застрявший за холодильником.
Gut, ich sage dir jetzt mal was, da du. anscheinend dein Leben lebst wie eine Katze ohne Schnurrhaare, die ewiglich. hinter dem Kühlschrank feststeckt.

Возможно, вы искали...