намертво русский

Перевод намертво по-английски

Как перевести на английский намертво?

намертво русский » английский

tightly fast

Примеры намертво по-английски в примерах

Как перевести на английский намертво?

Субтитры из фильмов

Хоть разруби ее пополам, голова прицепится к тебе намертво.
You can cut them in two and the head will still hang on till sundown, I hear.
Челюсти нашей акулы прогрызли её обшивку насквозь, но зубы застряли намертво.
The bow drilled through her, but she sealed herself right up.
Люди должны быть вооружены фазерами, с намертво, повторяю, намертво установленным режимом номер один.
The men are to be armed, with their phasers locked, I repeat, locked, on setting number one.
Люди должны быть вооружены фазерами, с намертво, повторяю, намертво установленным режимом номер один.
The men are to be armed, with their phasers locked, I repeat, locked, on setting number one.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
Но его уже нет, он схвачен за горло, схвачен намертво!
But it's no more. It's been caught by the throat, in a deadly grip.
Ведь надо было зубами, зубами вцепиться намертво и стоять. Стыдно, как стыдно.
It was me who lost it, they're going to flood it.
За то время, что мы провели в космосе без ремонта, этот люк уже примерз намертво.
The time we've been in space without a refit. that hatch will be space-welded shut.
Но она намертво пристала ко мне.
And it is branded into my flesh.
У меня уже вошло в привычку сидеть и засыпать намертво.
I've got in the habit of sitting down and falling right off to sleep.
Таппи и Анжела, мне всегда казалось, что они склеены намертво.
Tuppy and Angela. Why, it always seemed like the paper on the wall.
Если она что-то вбивает себе в голову, то вбивает намертво.
When she gets her mind set, it's pretty much set in concrete.
И когда собрались завести собаку в бокс, она встает намертво на дорожке.
And just as they're about to put the dog in its trap. he stops dead in his tracks.
Встала намертво!
Dead out!

Возможно, вы искали...