овладевать русский

Перевод овладевать по-немецки

Как перевести на немецкий овладевать?

Примеры овладевать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий овладевать?

Субтитры из фильмов

Как ты смеешь овладевать моей страной?
Ihr wollt also die Herrschaft hier an Euch reißen.
Думаю, я начинаю овладевать искусством обмана.
Das werde ich nicht. Ich glaube, so langsam hab ich den Bogen mit dem Täuschen raus.
Анна больше не сможет овладевать вами.
Ich lass nicht zu, dass du noch länger Anna gehörst.
Но ты не должна позволять этому страху овладевать собой.
Aber diese Angst darf nicht in deinem Kopf entstehen.
Ты должен овладевать искусством обольщения. Тренироваться.
Du musst die Kunst der Verführung erlernen und üben.
Хорошо. Я бы с удовольствием позволила тебе овладевать мной весь день, пират Такер.
Ich würde heute liebend gern ins Netz gehen, Pirat Tucker, aber wer kauft dann ein?
Должен признаться, моим сердцем начинает овладевать ненависть.
Ich muss beichten, dass ich Hass in meinem Herzen trage.
Эстер - мастер в умении овладевать телами.
Esther ist eine Meisterin in der Kunst der Inbesitznahme.
Она начала овладевать своими способностями.
Sie entdeckt gerade erst ihre Kräfte.
И овладевать им всё сильнее.
Sie fanden tief in seinem Inneren statt.
Ничего личного, но ты уже начал овладевать ее сердцем.
Kein Sex, aber du hast begonnen, Ihr Herz zu verdrehen.

Из журналистики

Естественно, это лишает их морального права убеждать другие страны не овладевать ядерным оружием, которое продолжает восприниматься как источник власти и влияния, а также является страховым полисом от нападения.
Dies beraubt sie natürlich der moralischen Autorität, um andere davon zu überzeugen, keine Kernwaffen zu erwerben, die weiterhin als Macht- und Einflussquelle sowie als Versicherungspolice gegen einen Angriff wahrgenommen werden.
Но цепляться за прошлое, не подвергая его критике, возможно, лучше, чем позволять прошлому овладевать настоящим.
Unkritisches Festhalten an der Vergangenheit ist wahrscheinlich trotzdem besser, als es der Vergangenheit zu gestatten, die Gegenwart zu dominieren.
Может быть в будущем нас будут запугивать, но мы не должны позволить отчаянию овладевать нами.
In den kommenden Tagen werden wir Momente der Angst erleben, aber wir dürfen nicht zulassen, dass uns die Verzweiflung übermannt.
Некоторым из этих навыков можно обучиться только в университете, другими можно (и нужно) овладевать в начальной и средней школе.
Einige dieser Fertigkeiten lassen sich nur an der Universität erlernen; andere können (und sollten) in der Grund- und weiterführenden Schule gemeistert werden.
ПРИНСТОН - Мысли о возникновении ситуации, аналогичной Великой депрессии, начинают овладевать инвесторами и разработчиками стратегии.
PRINCETON: Anleger und Politiker werden in ihrer Besorgnis zunehmend besessener von Analogien zur Großen Depression.

Возможно, вы искали...