ослабевать русский

Перевод ослабевать по-немецки

Как перевести на немецкий ослабевать?

Примеры ослабевать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ослабевать?

Субтитры из фильмов

Если Вы будете здесь, носите ее одежду. Я знаю, что мысль о ее смерти со временем будет ослабевать.
Wenn Sie hier in ihren Kleidern um mich sind, glaube ich, begreifen zu können, dass meine Frau tot und nicht mehr da ist.
Магнитное поле вокруг него уже начинает ослабевать.
Das Magnetfeld wird schon schwächer.
Вам нужно ослабевать.
Entspann dich.
Никогда нельзя ослабевать внимание.
Man muss immer auf der Hut sein.
Ты видишь, что они уже начали ослабевать.
Wir du merkst, hast du bereits begonnen zu schwinden.

Из журналистики

Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Stattdessen lässt sich Chiracs Ausbruch am besten als ein Zeichen der Frustration über die Tatsache erklären, dass sich der französische Einfluss in der EU verflüchtigt.
Лидерство Америки в международных делах начало ослабевать из-за односторонней политики Буша, и сегодняшние экономические проблемы еще больше усиливают данную тенденцию.
Durch den Unilateralismus der Bush-Regierung geriet die weltweite Führungsrolle der USA ins Wanken, und die aktuellen wirtschaftlichen Probleme verstärken diese Tendenz noch.
Если доллар продолжит расти, экономическая активность США и инфляция будет ослабевать.
Wenn der Dollar weiter steigt, werden die konjunkturelle Entwicklung und die Inflation in den USA abgeschwächt.
Так что, зависть по отношению к доллару сохранится и будет расти по мере того, как международное значение зеленых банкнот начнет ослабевать без каких-либо явных негативных последствий для людей, которые их печатают и используют.
Somit wird es beim Dollar-Neid bleiben, und er wird noch zunehmen, wenn der internationale Wert der Greenbacks dahin schmilzt, und zwar ohne offensichtlich nachteilige Auswirkung auf die Leute, die sie drucken und gebrauchen.
Ограничивается ли готовность правительства Германии больше занимать и накапливать все больший долг текущего счета, потому что рынок признает и штрафует национальные государства, которые позволяют своему финансовому положению ослабевать?
Wird die Bereitschaft der deutschen Regierung, noch mehr Schulden und größere Defizite anzuhäufen geringer, weil der Markt jene Staaten erkennt und bestraft, die eine Schwächung ihrer finanzpolitischen Position hinnehmen?
В то же время защита, оказываемая иракским чиновникам американскими войсками, будет ослабевать по мере постепенного вывода войск, и образовавшийся вакуум в сфере обеспечения безопасности постарается заполнить Иран.
Während die Truppen allmählich abgezogen werden, wird gleichzeitig der Schutz geringer, den amerikanische Streitkräfte irakischen Beamten bieten, und der Iran wird herbeieilen, um das Sicherheitsvakuum zu füllen.
При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике.
In einem sich im Fließen befindlichen Wechselkurssystem sollte die Währung im Prinzip nur angesichts einer chronischen Schwäche der Wirtschaft absinken.
Другие азиатские страны также должны позволить своим валютам ослабевать.
Auch andere asiatische Staaten sollten ihre Währungen dem Absinken überlassen.
В 2012 году этот рост начал ослабевать - так же, как и популярность Путина.
Im Jahr 2012 begann dieses Wachstum nachzulassen - und damit auch Putins Beliebtheit.
Позже он был назначен главой аппарата Милошевича и перешел в оппозицию, когда власть Милошевича стала ослабевать.
Später wurde er Stabschef unter Milosevic und schloss sich der Opposition an, als Milosevic allmählich die Macht entglitt.
Эти риски не будут ослабевать в ближайшее время.
Diese Risiken werden in absehbarer Zeit nicht geringer werden.
В мире будет много несчастных русских, недовольных украинцев и несчастных европейцев, чье чувство уверенности и поддержки мирных демократических учреждений будет ослабевать.
Dies wird der Welt unzufriedene Russen, unzufriedene Ukrainer und unzufriedene Europäer bescheren, deren Selbstvertrauen und Unterstützung für friedliche demokratische Institutionen sich abschwächen wird.
Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере.
In diesen Bereichen wird Europa höchstwahrscheinlich eher schwächer als stärker werden.
Но сейчас политическое и экономическое влияние Японии в Юго-Восточной Азии начинает ослабевать, от части из-за её неспособности оказывать влияние на вопросы безопасности и обороны.
Nun aber nimmt Japans politischer und wirtschaftlicher Einfluss in Südostasien allmählich ab, u.a., weil das Land es versäumt hat, seinen Einfluss in Sicherheits- und Verteidigungsfragen geltend zu machen.

Возможно, вы искали...