ослабевать русский

Перевод ослабевать по-английски

Как перевести на английский ослабевать?

Примеры ослабевать по-английски в примерах

Как перевести на английский ослабевать?

Субтитры из фильмов

Я уже чувствую как воля начала ослабевать, воспоминания угасают.
Already I sense their will beginning to weaken, memories fading.
Мы начинали ослабевать.
We were beginning to weaken.
Я знаю, что мысль о ее смерти со временем будет ослабевать.
I know that the reality of her being gone will sink in.
Магнитное поле вокруг него уже начинает ослабевать.
McKAY: The magnetic field around it is already beginning to weaken.
Я говорю, что если твое самоощущение основано на том, что ты ебабельна, и оно начинает ослабевать, то это очень тяжело.
I'm saying if you get your sense of self from being fuckable and that starts to wane, it's very hard.
Оставив позади планеты, через какое-то время солнечный ветер начинает ослабевать, он преодолел без остановки 16 миллиардов километров, что в сотню раз превышает расстояние от Солнца до Земли.
Eventually, though, way beyond the planets, the solar wind begins to run out of steam. It's travelled non-stop for 16 billion kilometres, over 100 times the distance of the Earth from the sun.
Вам нужно ослабевать.
You need to relax.
Как ты думаешь, может. любовь к кому-то медленно ослабевать?
Do you think it's possible to. slowly fall out of love with someone?
Я думаю, что это означает, что заклятие начинает ослабевать из-за Эммы.
I think it's a sign of the curse weakening because of Emma.
Я начал спать с ней, когда наши чувства стали ослабевать.
By the time I slept with her, you and I had, uh, faded.
Никогда нельзя ослабевать внимание.
One can never let one's guard down.
Как только она наполнится, Она должна ослабевать.
Once it's full, it must wane.
Хорошо, мне кажется алкоголь начал ослабевать, поэтому почему бы тебе не пойти в спальню, пока я освежусь здесь.
Okay, I think the alcohol is starting to wear off, so why don't you go in the bedroom, and I'm gonna freshen up here.
И ты будешь ослабевать там, внизу?
And will you ease up down there?

Из журналистики

Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Instead, his outburst is best explained as a sign of frustration over the fact that French influence in the EU is being diluted.
Лидерство Америки в международных делах начало ослабевать из-за односторонней политики Буша, и сегодняшние экономические проблемы еще больше усиливают данную тенденцию.
America's leadership in world affairs began to weaken with the unilateralism of Bush, and today's economic problems are reinforcing this tendency.
Если доллар продолжит расти, экономическая активность США и инфляция будет ослабевать.
If the dollar continues to rise, US economic activity and inflation will weaken.
Так что, зависть по отношению к доллару сохранится и будет расти по мере того, как международное значение зеленых банкнот начнет ослабевать без каких-либо явных негативных последствий для людей, которые их печатают и используют.
So dollar envy is here to stay, and it will become even greater as the greenback's international value melts away without any obviously bad effects on the people who print and use it.
Ограничивается ли готовность правительства Германии больше занимать и накапливать все больший долг текущего счета, потому что рынок признает и штрафует национальные государства, которые позволяют своему финансовому положению ослабевать?
Is the German government's willingness to issue more debt and run bigger deficits limited because the market recognizes and penalizes nation states that allow their fiscal positions to weaken?
В то же время защита, оказываемая иракским чиновникам американскими войсками, будет ослабевать по мере постепенного вывода войск, и образовавшийся вакуум в сфере обеспечения безопасности постарается заполнить Иран.
At the same time, the protection that American forces offer Iraqi officials will diminish as troops are gradually withdrawn, and Iran will race to fill the security vacuum.
При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике.
In a floating exchange rate system, a currency should weaken in the face of chronic weakness in the economy.
Другие азиатские страны также должны позволить своим валютам ослабевать.
Other Asian countries should let their currencies weaken, too.
В 2012 году этот рост начал ослабевать - так же, как и популярность Путина.
In 2012, this growth began to wane - and so did Putin's popularity.
Позже он был назначен главой аппарата Милошевича и перешел в оппозицию, когда власть Милошевича стала ослабевать.
Later he became Milosevic's chief of staff and joined the opposition when Milosevic began to lose his grip on power.
В мире будет много несчастных русских, недовольных украинцев и несчастных европейцев, чье чувство уверенности и поддержки мирных демократических учреждений будет ослабевать.
That will leave the world with unhappy Russians, unhappy Ukrainians, and unhappy Europeans whose sense of confidence and support for peaceful democratic institutions will weaken.
Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере.
Europe will most likely continue to grow weaker, rather than stronger, in this field.
Но сейчас политическое и экономическое влияние Японии в Юго-Восточной Азии начинает ослабевать, от части из-за её неспособности оказывать влияние на вопросы безопасности и обороны.
But now Japan's political and economic influence in South East Asia is gradually declining, owing in part to its failure to exert influence over security and defense matters.
Если Америка потратит всю весну на обсуждение огромного сокращения в налогах, вы можете поспорить, что уверенность бизнеса и инвесторов продолжит ослабевать.
If America spends the spring debating an enormous tax cut, you can bet that business and investor confidence will continue to weaken.

Возможно, вы искали...