ослабление русский

Перевод ослабление по-немецки

Как перевести на немецкий ослабление?

Примеры ослабление по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ослабление?

Субтитры из фильмов

Это - ослабление!
Es ist die Schande!
А некоторые люди считают, что нет проблем важнее, чем ослабление нашего превосходства на мировой арене.
Es gibt aber auch eine Reihe von Menschen, die glauben, es gibt keine dringenderen Probleme als unsere sich verschlechternde Position an der Weltspitze.
Ослабление от недоедания.
Mangelernährung.
Возможно временное ослабление болезни.
Sie kann gesund werden. - Hoffentlich.
Слуховые галлюцинации указывают на дальнейшее ослабление мозга.
Akustische Halluzinationen deuten auf weitere Hirn-Degenerationen hin.
Ослабление контроля.
Weniger Kontrolle.
У меня грипп, и ослабление иммунной системы.
Ach, Quatsch!
Для людей очень опасно, но не смертельно, побочный эффект - ослабление пульса и дыхания.
Für Menschen potentiell tödlich. In einer geringeren Dosis unterdrückt es auf jeden Fall den Puls und die Atmung.
Что означает, что целью было ослабление, а это подтверждает теорию, что пожар устроил Кэл.
Demnach wurde es absichtlich gelockert, was untermauert, dass Cal der Brandstifter war.
Ослабление.
Abtötend.
Ослабление дыхания слева.
Atemgeräusche haben auf der Linken abgenommen.
У нее перелом ключицы со смещением и ослабление пульса на правой руке.
Ja, sie hat einen ernsthaft verschobenen Schlüsselbeinbruch und einen schwachen Puls in ihrem rechten Arm.
Знаешь, я гуглил опухоли мозга, так, в общем, и кое-что связывает их все, ослабление когнитивной функции, так что, может быть, твоё решение отказаться от лечения, не обсудив.
Ich habe Hirntumore allgemein gegoogelt und eine auffällige Gemeinsamkeit sind beeinträchtigte kognitive Funktionen, dass du also entscheidest, keine Behandlungsformen einzuschlagen, ohne. Meine Ärzte stimmen mir zu, Q.
Скорее ослабление воли.
Nein, keine Probleme. Eher eine Schwächung des Willens.

Из журналистики

Это ошибка, учитывая, что последствия такой смены - растущее неравенство доходов, ослабление системы социальной защиты, а также снижение доступа к медицинским услугам - усугубит неравенство в состоянии здоровья в долгосрочной перспективе.
Angesichts dessen, dass die Konsequenzen dieser Veränderung - höhere Einkommensungleichheit sowie schwächere soziale Sicherheitsnetze und Gesundheitsfürsorge - die Ungleichheiten im Gesundheitszustand langfristig verstärken, war dies ein Fehler.
Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы.
Eine schwächelnde US-Wirtschaft und ein anziehender Euro werden die europäischen Ausfuhren einbrechen lassen.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
In Wirklichkeit ist die gegenwärtige Entspannung eher etwas wie eine Flaute vor dem Sturm.
Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении.
Die dramatische Abschwächung des Dollars mag Amerika helfen, sein enormes Außenhandelsdefizit zu reduzieren, doch sollten wir ohne drastische Veränderungen beim amerikanischen Management keine nachhaltigen Verbesserungen erwarten.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление.
Mit beeinträchtigten Kreditmärkten ist eine weitere quantitative Lockerung möglicherweise noch immer erforderlich.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
Mit der Deregulierung kam es zu Wettbewerb und reduzierten Margen.
Второе достижение тэтчеризма - это ослабление профсоюзов.
Der zweite Erfolg des Thatcherismus war es, die Gewerkschaften wachzurütteln.
Сделав, даже если и очень осторожно, первые шаги к большей политической открытости своей страны, король знает, что ему нужен мир в регионе и ослабление исламского священного гнева.
Nachdem er mit äußerster Vorsicht begonnen hat, sein Land politisch zu öffnen, weiß der König, dass er regionalen Frieden und ein Abklingen des heiligen islamischen Zorns braucht.
Таким образом, наблюдается ослабление совокупного спроса вследствие избытка возможностей поставок, что будет мешать устойчивому глобальному экономическому восстановлению.
Daher flaut die Gesamtnachfrage im Verhältnis zur übergroßen Angebotskapazität ab, wodurch eine stabile globale Erholung der Wirtschaft behindert wird.
Когда я был министром иностранных дел Республики Корея, мое правительство и я выступали за ослабление напряжения в отношениях с Севером.
Während ich Außenminister der Republik Korea war, machten meine Regierung und ich uns für eine Entspannung mit dem Norden stark.
Поэтому ослабление бдительности здесь недопустимо, и любое попустительство может привести к большим неприятностям.
Wachhunde müssen immer auf der Hut sein, die geringste Nachgiebigkeit ist ein schlüpfriger Abgrund.
Что необходимо, так это хорошо обдуманная адаптация, а не ослабление законных принципов.
Was benötigt wird, ist eine gut durchdachte, nicht eine schwächende Anpassung erprobter Rechtsprinzipien.
Нешаблонная политика, целью которой является ослабление обменного курса, технически осуществима даже при нулевой процентной ставке и может быть вполне эффективной на уровне отдельных стран.
Unkonventionelle Maßnahmen, die darauf abzielen, den Wechselkurs zu schwächen, sind sogar bei einem Zinssatz von null technisch möglich, und ihr Erfolg für das jeweilige Land ist recht wahrscheinlich.
Кроме того, военные правители умышленно тормозят ослабление ограничений на импорт гуманитарной помощи и допуск инспекционной команды ООН в страну.
Außerdem windet sich die Junta, die Einfuhr von humanitären Hilfsgütern und die Einreise eines UNO-Teams zur Schadensbegutachtung zu erleichtern.

Возможно, вы искали...