ослабевать русский

Перевод ослабевать по-французски

Как перевести на французский ослабевать?

ослабевать русский » французский

s’affaiblir se relâcher faiblir se desserrer refluer décéder décliner atténuer affaiblir abattre

Примеры ослабевать по-французски в примерах

Как перевести на французский ослабевать?

Субтитры из фильмов

Я уже чувствую как воля начала ослабевать, воспоминания угасают.
Je sens qu'ils commencent à s'affaiblir, leur mémoire disparaît.
Мы начинали ослабевать.
On commençait à faiblir.
Магнитное поле вокруг него уже начинает ослабевать.
Le champ magnétique tout autour a déja commencé à faiblir.
Я говорю, что если твое самоощущение основано на том, что ты ебабельна, и оно начинает ослабевать, то это очень тяжело.
Je dis que si ton estime de toi vient du fait d'être baisable et que ça commence à diminuer, c'est très dur.
Вам нужно ослабевать.
Tu as besoin de te détendre.
Как ты думаешь, может. любовь к кому-то медленно ослабевать?
Tu penses qu'il est possible. de se lasser de quelqu'un?
Я думаю, что это означает, что заклятие начинает ослабевать из-за Эммы.
Je pense que c'est un signe que la malédiction s'affaiblit à cause d'Emma.
Я начал спать с ней, когда наши чувства стали ослабевать.
Quand j'ai couché avec elle, toi et moi, on.. flétrissait.
Никогда нельзя ослабевать внимание.
Personne ne peut laisser un homme à terre.
И ты будешь ослабевать там, внизу?
Et tu vas te calmer?
Ты видишь, что они уже начали ослабевать.
Tu vois que ça a déjà commencé à diminuer.
Она начнет расклеиваться, ослабевать, принимать неправильные решения.
Elle va commencer à devenir affaiblie, elle prendra de pauvres décisions.

Из журналистики

Лидерство Америки в международных делах начало ослабевать из-за односторонней политики Буша, и сегодняшние экономические проблемы еще больше усиливают данную тенденцию.
L'unilatéralisme de Bush a amorcé la perte d'influence des États-Unis sur les questions internationales et les difficultés économiques actuelles ne font qu'accentuer la pente.
Если доллар продолжит расти, экономическая активность США и инфляция будет ослабевать.
Si le dollar continue d'augmenter, l'activité économique des États-Unis et l'inflation vont baisser.
Так что, зависть по отношению к доллару сохранится и будет расти по мере того, как международное значение зеленых банкнот начнет ослабевать без каких-либо явных негативных последствий для людей, которые их печатают и используют.
L'envie du dollar n'est donc prête de disparaître et elle s'accentuera, la valeur internationale du dollar disparaissant sans provoquer d'effets manifestement néfastes sur les personnes qui l'impriment et l'utilisent.
Ограничивается ли готовность правительства Германии больше занимать и накапливать все больший долг текущего счета, потому что рынок признает и штрафует национальные государства, которые позволяют своему финансовому положению ослабевать?
La volonté du gouvernement allemand d'augmenter sa dette et de creuser ses déficits est-elle limitée par le fait que le marché reconnaît et pénalise des nations qui laissent leur position fiscale s'affaiblir?
В то же время защита, оказываемая иракским чиновникам американскими войсками, будет ослабевать по мере постепенного вывода войск, и образовавшийся вакуум в сфере обеспечения безопасности постарается заполнить Иран.
Parallèlement, la protection offerte par l'armée américaine aux officiels irakiens s'estompera au gré du retrait des troupes. L'Iran ne manquera pas alors de se précipiter dans le vide sécuritaire.
Позже он был назначен главой аппарата Милошевича и перешел в оппозицию, когда власть Милошевича стала ослабевать.
Il est ensuite devenu le chef d'état-major de Milosevic et a rejoint l'opposition lorsque Milosevic a commencé à perdre le pouvoir.
Эти риски не будут ослабевать в ближайшее время.
Ces risques ne devraient pas s'estomper de sitôt.
В мире будет много несчастных русских, недовольных украинцев и несчастных европейцев, чье чувство уверенности и поддержки мирных демократических учреждений будет ослабевать.
Ainsi pourrait-on aboutir à un monde de Russes mécontents, d'Ukrainiens mécontents et d'Européens tout aussi mécontents, dont la confiance et le soutien à l'endroit d'institutions démocratiques pacifiques seraient voués à s'éroder.
Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере.
L'Europe continuera fort probablement à s'affaiblir, plutôt qu'à s'affirmer, dans ce domaine.
Но сейчас политическое и экономическое влияние Японии в Юго-Восточной Азии начинает ослабевать, от части из-за её неспособности оказывать влияние на вопросы безопасности и обороны.
Mais aujourd'hui, l'influence politique et économique du Japon en Asie du Sud-Est décline progressivement, en partie à cause de son échec à exercer une influence en matière de sécurité et de défense.
С течением времени, изначальный эффект будет прогрессивно ослабевать, исчезнет структурный поворот к занятости, поскольку рабочие и управляющие станут более обеспеченными как следствие их более высоких зарплат после отчисления налогов.
Avec le temps, les effets sur le rendement faibliraient progressivement, et l'aide structurelle à l'emploi disparaîtrait, tandis que les travailleurs et les dirigeants s'enrichiraient relativement à la hausse de leurs salaires nets.
Нравится или нет, но политики должны принять тот факт, что независимость центрального банка будет и дальше ослабевать, и они должны быть готовы справиться с последствиями.
Ils doivent se préparer à faire face aux conséquences de cette situation.
ТОКИО - С момента ядерной аварии на Фукусиме прошло уже два года, и международный интерес к ее последствиям начинает ослабевать.
TOKYO - Deux ans se sont écoulés depuis l'accident nucléaire de Fukushima et l'intérêt international sur son impact commence à faiblir.

Возможно, вы искали...