основать русский

Перевод основать по-немецки

Как перевести на немецкий основать?

основать русский » немецкий

gründen stiften gründen (auf) basieren (auf) aufbauen

Примеры основать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий основать?

Простые фразы

Если вы мечтаете основать свой собственный бизнес, но сидите, развлекаетесь и ничего не делаете в этом направлении - у вас ничего не получится.
Wenn Sie davon träumen, Ihr eigenes Unternehmen zu gründen, jedoch nur dasitzen, es sich gutgehen lassen und in dieser Richtung nichts unternehmen, dann werden Sie es zu nichts bringen.

Субтитры из фильмов

Мы можем основать постоянное поселение.
Wir könnten eine Siedlung haben.
Надо основать тайное общество против Фантомаса. Да? Каким образом?
Sie helfen uns, einen Interessenverband gegen Fantomas zu gründen!
Вы планируете основать что-то вроде секты?
Wollen Sie eine Art Sekte gründen? Kommt nicht in Frage!
Я хочу основать свой орден.
Ich gründe meinen eigenen Orden.
Вы серьезно хотите основать здесь колонию?
Aber denkt Ihr ernsthaft, hier einen eigenen Staat zu gründen?
Знаешь, Барт. Тебе не нужно основать город, чтобы быть героем.
Man muss keine Stadt gründen, um ein Held zu sein.
А это, король мой, можно. Основать семью только перед смертью.
Und das geht, mein König, kurz vor dem Tod eine Familie gründen.
Я тут. подумывал основать трастовый фонд для обучения своих детей.
Ich wollte. eine Art Treuhandfond für die Ausbildung meiner Kinder einrichten.
Как я понимаю, вы. помогли основать эту колонию.
So, wie ich es verstanden habe, waren Sie.ein Mitbegründer dieser Kolonie.
Он заключил сделку с Тенями, разрешил им основать базу здесь в обмен, как он надеется, на то, что они сделают его богом, как было в древности.
Er hat mit den Schatten einen handel abgeschlossen. Er gestattet ihnen, hier eine Basis einzurichten. Er glaubt, sie würden ihn zu einem göttlichen Wesen machen.
Вот почему мы решили основать фонд для сохранения памяти о Сьюзен.
Daher haben wir beschlossen, eine Stiftung ins Leben zu rufen. um Susans Andenken zu erhalten.
Очевидно, милорды, Куда лучше основать единую церковь Англии. Она не смеет!
Es ist gewiß besser, Mylords, eine einzige Kirche in England zu haben.
Ели они найдут пригодную к жизни планету на которой не будет других разумных форм, мы хотим основать на ней свою колонию.
Wenn Sie einen planeten finden, ohne andere Lebensformen, können wir unsere eigenen KoIonien errichten.
Телепатам-отступникам было неосмотрительно позволено основать здесь колонию.
Einige abtrünnige TeIepathen haben leider die erlaubnis bekommen, sich hier niederzulassen.

Из журналистики

Другими правит желание основать конкурирующий центр власти, как бы нереально это не выглядело.
Andere werden von dem Wunsch beflügelt, damit ein Zentrum der Gegenmacht aufzubauen, wie unrealistisch das anscheinend auch sein mag.
Такая осторожность усиливается новым политическим фактором: защита православия стала основным принципом национальной идеи, на которой Путин стремится основать законность своего режима.
Diese Vorsicht wird durch einen neuen politischen Faktor noch verstärkt: Der Schutz der Orthodoxie ist zu einer Säule der nationalen Idee geworden, die Putin als Legitimitätsgrundlage für sein Regime dienen soll.
Именно сочетание идеи и денег на её распространение помогло создать этого монстра, вскормило его амбиции основать тоталитарный халифат.
Die Kombination aus einer Idee und dem Geld zu ihrer Verbreitung erschuf dieses Monster und nährte seine Ambitionen, ein totalitäres Kalifat zu errichten.
Согласно этому мнению, если Америка намерена применить силу, чтобы помешать Ирану стать ядерной державой, то ей придется основать квазипостоянную империю на Ближнем Востоке.
Geht man von dieser Ansicht aus, so müsste Amerika, falls es entschlossen ist, Gewalt einzusetzen, um zu verhindern, dass der Iran Atommacht wird, ein mehr oder weniger permanentes Imperium im Nahen Osten errichten.
Во время своего последнего визита в Брюссель российский президент Владимир Путин поразил и журналистов и европейских политиков своими высказываниями о желании исламских фундаменталистов основать новый Халифат.
Bei seinem jüngsten Besuch in Brüssel stieß Russlands Präsident Vladimir Putin die führenden europäischen Politiker ebenso wie die Journalisten mit seiner Bemerkungen über die islamische Absicht, ein globales Kalifat zu errichten, vor den Kopf.
История учит нас - сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти.
Die Geschichte lehrt, dass die globale Wirtschaftsordnung in Ermangelung einer dominanten Wirtschaftsmacht nur schwer herzustellen und aufrechtzuerhalten ist.
В этом случае Глава 7 устава ООН наделяет Совет Безопасности полномочиями для того, чтобы основать трибуналы по уголовным делам, как он это делал раньше для того, чтобы вынести решение по массовым убийствам в бывшей Югославии и в Руанде.
In diesem Fall würde Kapitel 7 der UN-Charta dem Sicherheitsrat das Recht verleihen, Straftribunale einzusetzen, wie es auch im Falle der Massaker im ehemaligen Jugoslawien und Ruanda geschah.

Возможно, вы искали...