основать русский

Перевод основать по-испански

Как перевести на испанский основать?

основать русский » испанский

fundar

Примеры основать по-испански в примерах

Как перевести на испанский основать?

Субтитры из фильмов

Мы можем основать постоянное поселение.
Para sentar un poblado próspero.
Тебе придётся основать сиротский приют для сыновей машинисток.
Tendréis que fundar un orfanato para los hijos de las mecanógrafas.
Мы должны основать монастыри.
Debemos fundar conventos.
Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
Ya lo creo que sí, ha venido de allá, de por Roma, como peregrino, y quiere fundar un convento aquí, y como él está enfermo, yo voy a hacérselo.
Но вернёмся к вопросу о компании. Ему надо объяснить, что Титус ван Рейн и Хендрикё Стоффелс решили основать компанию по продаже предметов искусства, живописи, скульптуры и подобного.
Volvamos a este asunto comercial.
Мы тоже должны основать базу.
Nosotros también debemos establecer una base.
Сол сказал мне, что, наконец, нашёл для всех них способ разбогатеть, разбогатеть настолько, что они смогут уехать из Австралии и основать еврейское государство.
Lo suficientemente ricos para que pudiesen dejar Australia y ayudar a crear una patria judía.
Не уходи. Наша тусовка собирается. основать крупную студию здесь, в городе.
Un grupo de nosotros estamos por construir un estudio de producción aquí.
Знаешь, Барт. Тебе не нужно основать город, чтобы быть героем.
No hay que fundar un pueblo para ser héroe.
Как я уже сказал, мы собираемся основать общество.
Bueno, como decía. -El caso es que. -.estamos pensando en fundar una asociación.
Основать новую медицинскую консультационную клинику для больных этого района, и, верьте - не верьте, но именно сейчас Годард Болд жениться!
Y aunque no lo crean, en este preciso momento.
Основать семью только перед смертью.
Formar familia justo antes de morir.
Мы может основать свою собственную мафию.
Podíamos montar una mafia.
Хотел даже основать видео-бизнес.
Pensé en abrir un negocio de video.

Из журналистики

В последние годы многие страны с тропическими лесами объединились, чтобы предложить богатым странам основать фонды для сохранения тропических лесов, чтобы выплачивать обнищавшим мелким фермерам небольшие суммы денег для охраны лесов.
Muchos países con selvas tropicales se han unido en años recientes para sugerir que los países ricos establezcan un fondo de conservación de las selvas tropicales para pagarle a los pequeños agricultores pobres un poco de dinero para conservar la selva.
Другими правит желание основать конкурирующий центр власти, как бы нереально это не выглядело.
Otros están motivados por el deseo de crear un centro de poder que rivalice con ellos, por poco realista que parezca.
Такая осторожность усиливается новым политическим фактором: защита православия стала основным принципом национальной идеи, на которой Путин стремится основать законность своего режима.
Esa cautela se ve reforzada por un nuevo factor político: la defensa de la Ortodoxia se ha convertido en un pilar de la idea nacional sobre la cual Putin parece basar la legitimidad de su régimen.
Правая партия Ликуд, из которой вышел Шарон, чтобы основать Кадыму, набрала очень мало голосов, частично потому что многие консервативные избиратели тоже бросили ее и отдали свои голоса религиозным, иммигрантским и другим партиям.
En la derecha, el Partido Likud, que Sharon abandonó para crear Kadima, tuvo unos resultados muy malos, en parte porque muchos votantes conservadores también lo desertaron para votar a partidos religiosos, de inmigrantes y de otra índole.
Во время своего последнего визита в Брюссель российский президент Владимир Путин поразил и журналистов и европейских политиков своими высказываниями о желании исламских фундаменталистов основать новый Халифат.
En su reciente visita a Bruselas, el Presidente ruso Vladimir Putin desconcertó a los líderes europeos y también a los periodistas con sus comentarios acerca del deseo islámico de fundar un califato global.
История учит нас - сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти.
La Historia nos enseña que, si no existe una potencia económica dominante, resulta difícil crear y mantener un orden económico mundial.

Возможно, вы искали...