остановиться русский

Перевод остановиться по-немецки

Как перевести на немецкий остановиться?

остановиться русский » немецкий

halten anhalten stocken stehenbleiben haltmachen stoppen stehen bleiben halt einkehren eingehen absteigen

Примеры остановиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий остановиться?

Простые фразы

Полицейский приказал им остановиться.
Der Polizist befahl ihnen anzuhalten.
Том захотел остановиться и подумать.
Tom wollte anhalten, um zu überlegen.
Тому захотелось остановиться и подумать.
Tom wollte anhalten, um zu überlegen.
Нужно остановиться.
Man muss aufhören.
В этот момент она начала плакать и долго не могла остановиться.
In diesem Augenblick begann sie zu weinen und konnte sich lange nicht beruhigen.
Я должен остановиться.
Ich muss aufhören.
Мне нужно остановиться.
Ich muss aufhören.
Я должна остановиться.
Ich muss aufhören.
Вам нужно остановиться.
Sie müssen aufhören.
Мне нравится аромат свежескошенного сена. Я хочу остановиться прямо сейчас, чтобы сделать вдох.
Ich mag den Duft von frisch gemähtem Heu. Ich möchte sofort stehenbleiben und einmal tief einatmen.
Том хочет остановиться в пятизвёздочном отеле.
Tom will in einem Fünfsternehotel logieren.

Субтитры из фильмов

Ты собираешься на этом остановиться?
War das alles?
Почему бы на этом не остановиться?
Die Männer nutzen uns nichts.
Остановиться?
Man beschuldigt mich des Mordes.
Не могли бы вы остановиться на этом чуть подробнее?
Kannst du das etwas näher erklären?
Нам надо только остановиться в Вестлейке и найти мяса для Малыша.
Wir müssen nur noch Fleisch für Baby kaufen.
Почему из множества мест, где мы могли бы остановиться с леопардом в машине. Вы остановились в городе, в котором выступает цирк?
Warum halten Sie ausgerechnet in der Stadt, in der ein Zirkus gastiert?
Можешь остановиться у Мелани и её тетушки Питтипэт.
Du könntest bei Melanie und ihrer Tante Pittypat wohnen.
Нам лучше остановиться, а то кто-нибудь проговорится.
Wir sagen lieber nichts mehr.
Может быть пора остановиться?
Rück raus mit der Sprache.
Думаешь, я позволю им заставлять тебя стоять под дождем, чтобы нельзя было остановиться?
Meinst du, ich sehe tatenlos zu, wie sie dich im Regen stehen lassen?
Может быть, мне надо было раньше остановиться?
Vielleicht hätte ich nicht erhöhen sollen.
Пора остановиться.
Wir werden jetzt aufhören.
Слишком много людей советовало мне остановиться.
Weil man mich abhalten wollte.
Как обычно, я сам был творцом своего счастья. И знал, когда остановиться, чтобы не стать назойливым.
Ich bestimmte mein Glück selbst und wußte, wann es endete.

Из журналистики

Россия хочет знать, где ЕС собирается остановиться.
Russland will wissen, wo die Union enden wird.
На этот раз оппозиция объединилась, посчитав, что гораздо легче договориться о взаимной поддержке 125 парламентским кандидатам, чем остановиться на одном кандидате в президенты.
Diesmal ist die Opposition geeint, da sie es sehr viel einfacher fand, sich auf die gemeinsame Unterstützung für 125 Parlamentskandidaten zu einigen als auf einen einzelnen Präsidentschaftskandidaten.
Они, конечно, заставляют остановиться и задуматься.
Sie stimmen auf jeden Fall nachdenklich.
Может ли контракт по обязательствам помочь проблемным игрокам остановиться?
Könnte ein Selbstverpflichtungsvertrag Problemspielern beim Aufhören helfen?
Это не патернализм, а просто поощрение, чтобы остановиться и задуматься.
Das ist kein Paternalismus, sondern lediglich eine Ermutigung eine Pause einzulegen und nachzudenken.
Но даже если Блэр и преуспеет в вопросах экономического развития, он не может остановиться на этом, если мы хотим, чтобы Аббас добился успеха.
Aber selbst wenn es Blair gelingt, Fragen der wirtschaftlichen Entwicklung erfolgreich zu lösen, kann er es nicht einfach dabei bewenden lassen, wenn Abbas eine Chance auf Erfolg haben soll.
Вторая альтернатива позволяет водителям самостоятельно выбирать и принимать решения, даже если это означает, что им надо замедлить скорость или остановиться при случае.
Der zweite Ansatz lässt die Fahrer ihre eigenen Entscheidungen fällen, auch wenn das bedeutet, dass diese dann und wann die Geschwindigkeit verringern oder anhalten müssen.
Поэтому они должны сосредотачиваться не на контроле над тактикой непосредственно, а на изменении регионального контекста, в котором лидеры Ирана будут решать: продолжать или остановиться.
Daher sollte ihr Schwerpunkt weniger auf der Abwägung einer Taktik an sich liegen als auf einer Umgestaltung des regionalen Kontextes, in dem die Führer des Iran entscheiden, ob sie weitermachen oder aufhören.
Инфляция была той смазкой, которая не давала остановиться колесам аргентинской политики.
Die Inflation war das Schmiermittel im Getriebe der argentinischen Politik.
Именно здесь Германии следует остановиться и посмотреть на факты.
Natürlich hat Deutschland mit vielen Schwierigkeiten zu kämpfen.

Возможно, вы искали...