остановиться русский

Перевод остановиться по-испански

Как перевести на испанский остановиться?

остановиться русский » испанский

parar detener interrumpir

Примеры остановиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский остановиться?

Простые фразы

Я намерен остановиться в пятизвёздочном отеле.
Tengo la intención de alojarme en un hotel de cinco estrellas.
Мне негде остановиться.
No tengo dónde quedarme.
Мне негде остановиться.
No tengo ningún lugar donde quedarme.
Думаю, сейчас нам надо остановиться.
Creo que ahora deberíamos parar.
Я не могу остановиться.
No puedo parar.
Тебе надо остановиться.
Tenés que parar.
Тебе надо остановиться.
Tienes que parar.
Мы не можем сейчас остановиться.
No podemos parar ahora.
Ты должен остановиться, если на светофоре красный свет.
Tienes que parar si el semáforo está en rojo.
Красный свет светофора означает, что тебе надо остановиться.
El semáforo en rojo quiere decir que te pares.
Если полиция тебя останавливает, советую тебе остановиться.
Si la policía te da el alto, te aconsejo que te pares.

Субтитры из фильмов

Можете остановиться здесь.
Ella puede quedarse.
Я заставлю его остановиться!
Yo lo detendré.
И знаешь, когда нужно остановиться, ты осторожный игрок.
Conoces tus límites, eres un jugador precavido.
Поедешь, когда я скажу, и будешь ехать, пока не скажу остановиться, ясно?
Arrancad cuando os diga y seguid hasta que os diga que paréis.
Нам надо только остановиться в Вестлейке и найти мяса для Малыша.
Y compraremos antes en el pueblo alguna carne para Bebé.
Лучшая книга, из всех, что мне попадались. Я не мог остановиться.
Es estupendo.
Можешь остановиться у Мелани и её тетушки Питтипэт.
Puedes ir a casa de Melanie y su tía Pittypat.
Нам лучше остановиться, а то кто-нибудь проговорится.
Mejor no decir nada más, podríamos hablar demasiado.
Я найду место, где остановиться и пришлю днём за вещами.
Buscaré algún sitio para quedarme y mandaré por mis cosas esta tarde.
Может быть, мне надо было раньше остановиться?
A lo mejor no tenía que haber enseñado mis cartas.
Пора остановиться.
Bueno, lo dejaremos así.
Всегда надо вовремя остановиться и съесть что-нибудь.
Me obliga a parar y comer algo.
Сердце может остановиться.
Su corazón puede detenerse.
Но сперва мы должны остановиться и выпить ещё разок.
A dormir. Pero antes tomemos una última copa.

Из журналистики

Там Шарон должен был остановиться, но, он этого не сделал, и вместо этого начался кровавый бой за контроль над Пассом.
Allí Sharon debía detenerse, pero no lo hizo, sino que riñó una sangrienta batalla para conquistar el paso.
Россия хочет знать, где ЕС собирается остановиться.
Rusia quiere saber dónde se detendrá la Unión.
На этот раз оппозиция объединилась, посчитав, что гораздо легче договориться о взаимной поддержке 125 парламентским кандидатам, чем остановиться на одном кандидате в президенты. Но власти могут иметь превосходство.
Esta vez, la oposición está unida, pues le ha resultado mucho más fácil acordar el apoyo mutuo para 125 candidatos a diputados que quedarse con un solo candidato presidencial, pero las autoridades pueden llevarse el gato al agua.
Они, конечно, заставляют остановиться и задуматься.
Ciertamente sirven para llamar nuestra atención y hacernos reflexionar.
Вторая альтернатива позволяет водителям самостоятельно выбирать и принимать решения, даже если это означает, что им надо замедлить скорость или остановиться при случае.
El segundo permite a los conductores elegir, aun cuando deban aminorar la velocidad o a veces detenerse.
Поэтому они должны сосредотачиваться не на контроле над тактикой непосредственно, а на изменении регионального контекста, в котором лидеры Ирана будут решать: продолжать или остановиться.
Así, pues, se debe centrar menos en la elaboración de tácticas per se que en la remodelación del marco regional en el que los dirigentes iraníes habrán de decidir si seguir con su actitud o desistir.
Принимая в расчет последние данные, можно сделать предположение, что снижение цен на недвижимость может остановиться.
Datos recientes indican que la disminución en los precios de las viviendas podría estar llegando a su fin.
Инфляция была той смазкой, которая не давала остановиться колесам аргентинской политики.
La inflación era el aceite que mantenía andando los engranes de la política argentina.
Именно здесь Германии следует остановиться и посмотреть на факты.
Aquí es donde Alemania debería darse una pausa y mirar hacia atrás.

Возможно, вы искали...