ответчик русский

Перевод ответчик по-немецки

Как перевести на немецкий ответчик?

Примеры ответчик по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ответчик?

Субтитры из фильмов

С этого момента истица и ответчик смогут вступать в новые браки.
Klägerin und Beklagter dürfen sich danach anderweitig vermählen, wenn sie möchten.
Ответчик не виновен, но кое-кто в этом суде - виновен.
Der Angeklagte ist nicht schuldig. vielmehr ist es jemand in diesem Gerichtssaal.
Ответчик обладает превосходным интеллектом,, который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
Der Angeklagte verfügt über ein hohes Maß an Intelligenz, die er für destruktive und unsoziale Zwecke benützt.
Ты не против, если я проверю ответчик?
Kann ich schnell meinen AB abhören?
Рейч, ты проверяла ответчик? - Нет. Погоди.
Sie könnten wanna make extra, weil Sie werden wahrscheinlich hungrig nach dem Sex.
Вобщем, я попала на твой ответчик и услышала сообщение оно меня взбесило а Мишель расскажет тебе остальное.
Wir sind immer noch auf dieser Seite der Tür. Aber ich kam nicht dazu, es zu sehen. Oh, zu schießen.
Нельзя, чтобы ответчик контролировал ключевые улики обвинения.
Die Beklagte darf den Hauptbeweis nicht kontrollieren.
Это привлекательная женщина, и ответчик признает, что она самый лучший журналист, который когда-либо работал у них.
Dies ist eine attraktive Frau. und, wie der Beklagte zugibt. die beste Journalistin, die sie je hatten.
Он тоже этого ждёт. Он даже записывает передачи на свой ответчик.
Ja, er ist richtig aufgeregt, er hat sogar Vorführzeiten auf seinen Anrufbeantworter gesprochen.
И я не хочу мириться через ответчик.
Ich möchte mich aber nicht über deinen Anrufbeantworter versöhnen.
Я только что проверяла ответчик.
Er hat mir auf den AB gesprochen.
Ответчик должен обладать большими средствами.
Es muss ein Beklagter mit schwerem Geldbeutel sein.
Ответчик, пожалуйста, встаньте.
Der Angeklagte möge sich erheben.
Меня информировали, что ответчик хочет быть услышанным в этом судебном процессе.
Der Beklagte will Antrag auf verkürztes Verfahren stellen.

Возможно, вы искали...