ответить русский

Перевод ответить по-немецки

Как перевести на немецкий ответить?

Примеры ответить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ответить?

Простые фразы

Не знаю, как мне ответить на этот вопрос.
Ich weiß nicht, wie ich auf diese Frage antworten soll.
Ты должен ответить на вопрос.
Du musst die Frage beantworten.
Ты должен ответить на вопрос.
Du musst auf die Frage antworten.
Тебе придётся ответить на вопрос.
Du musst auf die Frage antworten.
Я не могу ответить на твой вопрос.
Ich kann deine Frage nicht beantworten.
Боб может ответить на все вопросы.
Bob kann alle Fragen beantworten.
Ты должен ответить на эти вопросы.
Du musst diese Fragen beantworten.
Он колебался, перед тем как ответить.
Er zögerte, bevor er antwortete.
Он помедлил, прежде чем ответить.
Er zögerte, bevor er antwortete.
Перед тем как ответить, ты должен основательно подумать.
Bevor du antwortest, musst du gründlich nachdenken.
Тебе надо ответить только на первый вопрос.
Du brauchst bloß die erste Frage zu beantworten.
Он не мог ответить на этот вопрос.
Er konnte diese Frage nicht beantworten.
Он не смог ответить на этот вопрос.
Er konnte diese Frage nicht beantworten.
На твой вопрос трудно ответить.
Es ist schwierig, deine Frage zu beantworten.

Субтитры из фильмов

Он должен ответить.
Aber er muss da sein.
Он не сможет не ответить мне. тем же.
Diese Geste wird er sicherlich genauso annehmen.
У меня будет, что ответить на это, и у Кинга тоже.
Da haben King und ich auch ein Wörtchen mitzureden.
Не могу сразу ответить.
Auch das kann ich nicht beantworten.
Завтра заседает новый верховный суд, и он должен ответить на эти вопросы.
Morgen, wenn die Große Jury zusammentritt, werden diese Fragen beantwortet werden.
Я не могу ответить, господин директор.
Darauf kann ich nicht antworten.
Возможно, вы нужны кому-то из друзей. Вам лучше ответить.
Einer deiner Freunde braucht dich wohl.
Великий волшебник хочет ответить вам на ваши просьбы!
Der gütige Oz hat die Absicht, eure Bitten zu erfüllen.
Мистер Стивенс, вы не против ответить, где вы были с 9 до 10 часов?
Mr. Stephens, wo waren Sie zwischen 09:00 und 10:00 Uhr?
Ты не собираешься ответить?
Magst du ihr nicht antworten?
На это легко ответить, был!
Das ist einfach. Es gab einen.
Для этого вы должны ответить на мои вопросы.
Um mir zu helfen, müssen Sie mir Fragen beantworten.
Если вы приедете сюда, я смогу ответить на некоторые вопросы.
Kommen Sie her, dann sage ich mehr.
Вы можете ответить прямо сейчас.
Woher wissen Sie, wo ich wohne?

Из журналистики

Осталось ответить на третий вопрос: какой ЕС желает видеть Турцию?
Das bringt uns zur dritten Frage: Welche Türkei möchte die EU?
Если Накасоне, который теперь убеждает Коидзуми прекратить паломничество в Ясукуни, суждено было ответить Асо, он мог бы просто расширить аналогию: это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми.
Wenn Nakasone, der Koizumi nun drängt, die Wallfahrten nach Yasukuni einzustellen, Aso antworten müsste, würde er den Vergleich wohl einfach ausweiten: Es liegt nicht in Japans nationalem Interesse, weiterhin der Passivraucher Koizumis zu sein.
Мир развивается непредсказуемо, поэтому, конечно, на этот вопрос невозможно ответить точно.
Angesichts der Unvorhersehbarkeit der globalen Entwicklungen ist es natürlich unmöglich, diese Frage eindeutig zu beantworten.
Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать; действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
Doch der Iran verfügt über Mittel, die Kambodscha und Laos niemals aufbringen konnten; seine Fähigkeit zurückzuschlagen könnte tatsächlich die gesamte Region in Flammen aufgehen lassen.
Но ничего из того, что говорит Обама или кто-либо еще, не может ответить на вопрос, поглощающий сегодня внимание высших должностных лиц США: приведет ли неизбежно народный суверенитет в Египте к антиамериканизму?
Doch nichts, was Obama oder irgendjemand anders sagt, kann die Frage beantworten, die derzeit ranghohe US-Funktionäre beschäftigt: Wird die Etablierung der Volkssouveränität in Ägypten unweigerlich zu Antiamerikanismus führen?
Пока лидеры ЕС не смогут ответить на этот вопрос, на финансовых рынках будут продолжать накапливаться сомнения по поводу долгосрочной стабильности евро.
Solange die EU-Führungsspitzen darauf keine Antwort haben, werden an den Finanzmärkten weiterhin Zweifel hinsichtlich der langfristigen Stabilität des Euro bestehen bleiben.
С помощью данного метода можно обнаружить естественный отбор в действии, работая в течение всего лишь одного поколения, чтобы ответить на вопрос, остановила ли современная культура эволюцию.
Mithilfe dieser Methode, die auf Zeiträume angewendet wird, die so kurz sein können wie eine Generation, kann Selektion in Aktion erkennbar gemacht werden - um so die Frage beantworten zu können, ob die moderne Kultur die Evolution gestoppt hat.
На вопрос, будет ли он действовать достаточно последовательно в течение периода времени, достаточно продолжительного для того, чтобы вызвать значительные генетические изменения, смогут ответить лишь будущие поколения.
Ob sie beständig genug und über ausreichend lange Zeit wirkt, um signifikante genetische Veränderungen zu produzieren, kann nur von zukünftigen Generationen beantwortet werden.
Индия попыталась ответить саммитом Индия - Африка в Нью-Дели в 2008 году.
Indien versuchte diese Veranstaltung mit einem Indien-Afrika-Gipfel in Neu Delhi im Jahr 2008 nachzuahmen.
Однако стратегии, которые направлены на развитие применения нанотехнологий, не помогают ответить на все увеличивающийся список вопросов о возможных последствиях их использования, ответы на которые правительства и промышленность хочет знать уже сегодня.
Doch die Strategien, die bei der Entwicklung nanotechnologischer Anwendungen funktionieren, tragen nicht zur Beantwortung der wachsenden Liste von Fragen über die möglichen Auswirkungen der Nanotechnologie bei, die Staat und Industrie jetzt stellen.
На этот вопрос можно ответить однозначно - Буш действительно виноват Каждый президент получает что-то в наследство от своего предшественника.
Die klare Antwort darauf: Bush ist schuld. Jeder Präsident erbt ein Vermächtnis.
СТОКГОЛЬМ - Европа взяла на себя амбициозное обязательство по увеличению помощи Африке, а также согласилась ответить на африканский призыв относительно более широкого сотрудничества.
STOCKHOLM - Europa ist eine ehrgeizige Verpflichtung eingegangen, seine Hilfe an Afrika aufzustocken, und Afrikas Schwierigkeiten rufen nach größerem Engagement.
Я полагаю, что на этот вопрос можно ответить положительно.
Ich glaube schon.
Какие же уроки мы можем извлечь из этой прогулки по краю пропасти, прежде чем попытаться ответить на брошенный нам вызов?
Bevor wir uns diesem Problem stellen, müssen wir uns fragen, was wir aus diesem Gang am Rande des Abgrunds lernen können.

Возможно, вы искали...