персонаж русский

Перевод персонаж по-немецки

Как перевести на немецкий персонаж?

персонаж русский » немецкий

Person Gestalt Rolle Figur Charakter

Персонаж русский » немецкий

Schräger als Fiktion

Примеры персонаж по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий персонаж?

Простые фразы

В аду дьявол - положительный персонаж.
In der Hölle ist der Teufel eine positive Gestalt.

Субтитры из фильмов

Но самый комичный персонаж - многострадальный м-р Уилкс. В мыслях не может сохранить верность жене а физически не может ей изменить.
Die komische Figur in all dem ist der geduldig leidende Mr. Wilkes der in Gedanken seiner Frau nicht treu ist und körperlich nicht untreu sein will.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Doch in dem Moment begriff ich: Sie ist nicht nur zentral für die Organisation, sondern auch telegen, allerdings hat bisher niemand ihr Potential erkannt.
Боже мой, сэр, вы настоящий персонаж! Вот вы какой!
Sie sind ein drolliger Kauz.
Вы персонаж, если не возражаете, что я так говорю.
Sie sind wirklich ein Teufelskerl.
Персонаж из коллекции персонажей.
Er ist nichts, hat nichts und wird nie was haben.
Я персонаж романа с продолжением.
Ich bin ein Episodenmensch.
Но надо показать авантюрный дух. Вам нужен персонаж, который склонит Ваше государство к войне.
Aber einflussreiche Amerikaner denken, dass es für Amerika an der Zeit ist sich am Kampf gegen Deutschland zu beteiligen.
Хороший персонаж выходит из жизни, Джонни а не из большого числа медицинских терминов.
Eine gute Story braucht Menschen, Johnny. keine medizinischen Fachausdrücke!
То есть, ты говоришь мне, что, по твоему мнению, сказал бы тот или иной персонаж.
Sagen Sie mir, was die Person Ihrer Meinung nach antworten würde.
Но общество меня принимает потому, что я - образованный человек, или персонаж.
Aber ich bin akzeptiert, weil ich gebildet bin. Und ein Original.
Я просто устаревший персонаж, ничего более. ну знаете, прекрасная незнакомка, немного грустная, немного загадочная. постоянно кочующая из одного места в другое.
Ich bin nur aus der Mode gekommen. Die schöne Fremde, etwas traurig, etwas mysteriös, die einen Ort nach dem anderen heimsucht.
Наш главный персонаж. изображенный в множестве предыдущих историй.
Die Hauptperson in meiner ersten Erzählung ist ein Mann, der schon in vorangegangenen Erzählungen vorkam.
А вот ещё интересный персонаж.
Ein interessanter Neuzugang.
Благородный дикарь, любимый персонаж этого скучного Руссо против человека культурного и воспитанного.
Der Naturbursche hochstilisiert von diesem langweiligen Rousseau gegen den Edelmann von Geist und Kultur.

Из журналистики

Почти сразу, мой персонаж был ликвидирован.
Fast sofort wurde mein Seriencharakter eliminiert.
Вымышленные военные технологии являются частью зрелища и оправдывают сами себя как персонаж в сюжетной линии героя.
Teil des Spektakels ist eine sagenhafte Militärtechnologie, die sich selbst rechtfertigt - und in der Heldengeschichte Züge eines eigenen Charakters annimmt.
Но он - воображаемый персонаж, как и его жертвы.
Aber Bond ist fiktiv, ebenso wie seine Opfer.
Вся конференция напоминает классический детективный роман, в котором каждый персонаж имеет мотив и считается подозреваемым.
Die Konferenz von 1933 glich einem klassischen Detektivroman, bei dem jeder aus gutem Grund als Verdächtiger in Frage kommt.

Возможно, вы искали...