питаться русский

Перевод питаться по-немецки

Как перевести на немецкий питаться?

питаться русский » немецкий

zehren speisen sich nähren zu Abend essen soupieren essen ernähren dinieren abendessen

Примеры питаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий питаться?

Простые фразы

Грецию можно сравнить с заключённым концентрационного лагеря перед голодной смертью, которому говорят, что он не должен больше питаться.
Griechenland ist vergleichbar mit einem KZ-Häftling vor dem Hungertod, dem man sagt, er dürfe keine Nahrung mehr aufnehmen.
Мне надо питаться более здоровой пищей.
Ich muss gesünder essen.

Субтитры из фильмов

Чтоб тебе отбросами питаться.
Gossenflittchen! Du trinkst ja dein Badewasser!
Но ведь так нельзя! Если питаться одним просом можно ослепнуть.
Ihr solltet anständig essen, sonst werdet ihr krank.
Дорогой, ты обещал правильно питаться и не курить. Доктор Мерфи тебе запретил.
Du hast versprochen, regelmäßig zu essen.
Если питаться только бананами, этого хватит на пятьдесят лет.
Wenn wir nur Bananen essen, reicht das für 50 Jahre!
Он не может питаться одним только воздухом.
Er konnte nicht von Luft allein leben.
Мне надоело жить и питаться за счёт Терезы. Я тебе говорил?
Ich kann dir aus der Patsche helfen.
Я должна возвращаться, как ты - питаться, чтобы жить.
Ich muss zurück, so wie du Materie konsumieren musst, um zu leben.
Они сносят камни. Роют тоннели, чтобы питаться.
Sie verdauen Gestein, bauen Tunnel als Nahrung.
Оно может размножаться, дышать, питаться, хотя я и не знаю, чем именно.
Es kann sich fortpflanzen, atmen und essen, obwohl ich nicht weiß, was.
Господи, должна же я чем-то питаться.
Lieber Himmel, alles andere gab ich auf.
Вот как. И мы, как прежде, будем питаться крохами счастья.
Wir werden dem Leben ein bisschen Glück abringen.
Маленьким мальчикам нужно хорошо питаться.
Kleine Jungs brauchen selbst alles.
И питаться,наверное, будет лучше нас.
Sie wird dort besser essen als wir.
Мы могли бы лучше питаться для долгих гонок.
Wir könnten was besseres essen bei so nem Rennen.

Из журналистики

Беднейшее население мира смогло бы питаться лучше, дать лучшее образование своим детям и стать здоровее.
Die Ärmsten der Welt wären damit in der Lage, ihre Kinder besser zu ernähren und ihnen Schulbildung und ein gesünderes Leben zu ermöglichen.
Если я не прав, люди все равно будут лучше питаться, иметь лучшие жилищные условия, а также будут жить более счастливо, благодаря нашим усилиям.
Wenn ich mich irre, werden die Menschen dank unserer Anstrengungen trotzdem besser ernährt sein, besser wohnen und glücklicher sein.
После того, как ничего не произошло и с ними, большинство фермеров стали кормить зерном скот и питаться им сами.
Zu diesem Zeitpunkt, so die Vermutung, begannen die meisten Bauern, ihre Herden mit dem Korn zu füttern und es selbst zu essen.
Они хотят уничтожить государственную власть, чтобы такие шакалы как они могли питаться ее трупом.
Sie wollen die Staatsmacht an sich reissen, um sich anschließend wie die Hyänen an ihren verwesenden Resten zu weiden.

Возможно, вы искали...