потомок русский

Перевод потомок по-немецки

Как перевести на немецкий потомок?

Примеры потомок по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий потомок?

Субтитры из фильмов

Из знаменитой византийской семьи, потомок Никифора Первого. А сейчас тебе будет больно.
Aus einer alten byzantinischen Familie, Abkömmling der Dinafoto I, und, wenn ich dich sehe tust du mir leid.
Моя жена - потомок древних священников нашей страны.
Meine Frau ist Nachkomme der alten Priesterinnen unseres Landes.
Ведь и я потомок Тараси Тарасканели.
Ich bin auch ein Nachfahre von Tarasi Taraskaneli.
Я потомок Брандла и домашней мухи.
Ich bin die Kombination von Brundle und einer Stubenfliege.
Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок.
Dieses liebreizende Frauenzimmer ist nicht meine Buhle, sondern meine Spätenkelin. Aha!
Этот уклончивый взгляд. Ты же потомок Обалдуя! - Обалдуя?
Gehörst du zu den Winkelrieds aus der Bredouille?
О, ты, ты меня понимаешь, мой потомок!
Oh, wie du mich verstehst, mein Enkel.
Я хотел показать наш замок моей подруге Жинетте. Госпожа Жинетта, это мой потомок!
Ich mach eine Schlossführung mit meiner Freundin, der Chantöse.
Привет, потомок.
Mein Enkel.
Но ты ведь мой потомок!
Aber Ihr seid doch mein Ururenkel.
Я потомок мага Эусебиуса.
Ich bin ein Urururenkel. des Zauberers Euschneebius.
Посмотрите, это ваш потомок!
Er war ein guter Mensch.
Кто там? - Твой потомок.
Wieso schreit der so?
Это ты, Фредди? Я умоляю тебя о прощении, мой потомок.
Fred, du bist es, mein lieber Freddy.

Из журналистики

БЕРКЛИ - 10 июля один очень важный потомок черной Африки совершит торжественное возвращение на родину.
BERKELEY - Am 10. Juli wird ein sehr bedeutender Abkömmling Schwarzafrikas triumphal in das Mutterland zurückkehren.

Возможно, вы искали...